Parallel text

Text: Aesop 005: The Fox & the Grapes

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Rusco ar Mirupior
The Fox & the Grapes


rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mirupior

noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes


3.0                                  
Rusco uma ressë tuntanë vanya ?? marinë mirupióron ya linganë liantessë latila ana i olbar aldo. I mirupior nemner feryë ruviën piryanen, ar i Ruscuva songassë celunë lan tirnes tai xaraila.
A Fox one day spied a beautiful bunch of ripe grapes hanging from a vine trained along the branches of a tree. The grapes seemed ready to burst with juice, and the Fox's mouth watered as he gazed longingly at them.


rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox


uma
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
some (when the identity is…)


ressë
(n)ree
noun-loc-sing
(n.)
at a day (period from sunset…)


tuntanë
.0
verb-past-sing
tunta- (vt.)
(one) noticed


vanya



*


marinë
(aj)


?


mirupióron

noun-gen-plur
mirupio (n.)
of grapes


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)


linganë
:1
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung


liantessë
.2
noun-loc-sing
liantë (n.)
at a vine


latila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
lat- (vi.)
stretching


ana
.3
base
= (pp.)
alongside


i
(ar)
base
= (ar.)
the


olbar

noun-nom-plur
olba (n.)
branches


aldo

noun-gen-sing
alda (n.)
of a tree


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mirupior

noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes


nemner
:2
verb-past-plur
nem-² (vt.)
(they) seemed


feryë
.1
adj-ppos
ferya (aj.)
ready


ruviën
.0
ger-noun-dat-sing
ruv- (vi.)
for bursting


piryanen
.0
noun-ins-sing
pirya (n.)
with a juice


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ruscuva
+noun-pos-sing
noun-pos-sing
rusco/ruscu- (n.)
a fox's


songassë

noun-loc-sing
songa (n.)
at a mouth (interior cavity…)


celunë
.1
verb-past-sing
celu- (vi.)
(one) sprang forth (of water)


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


tirnes
.4
verb-past-s3-short
tir- (vt.)
he/she/it gazed


tai
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
them


xaraila
+act-adj-spos
act-adj-spos
xara- (vt.)
yearning

4.0                                            
I ?? linganë orna olbassë, ar maunë i Rusquen capë sanna. Minya lussë campes, loitanesses háya. Etta patanes öa þenna menanen ar norila campes tanna, mal lanantes öa ata. At' ar ata rinces, mal lustavë.
The bunch hung from a high branch, and the Fox had to jump for it. The first time he jumped he missed it by a long way. So he walked off a short distance and took a running leap at it, only to fall short once more. Again and again he tried, but in vain.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


linganë
:1
verb-past-sing
linga-¹/ling- (vi.)
(one) hung


orna
:1.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
high


olbassë

noun-loc-sing
olba (n.)
at a branch


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rusquen
+noun-dat-sing
noun-dat-sing
rusco/ruscu- (n.)
for a fox


capë
.1+verb-bare
verb-bare
cap- (vt.)
to jump


sanna
(pn):1.0
pron-norm-all
sa¹ (pn.)
toward it


minya
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
first


lussë
(n)luu:2.0
noun-loc-sing
lú² (n.)
at a time



(cj)
base
= (cj.)
when


campes
.1
verb-past-s3-short
cap- (vt.)
he/she/it jumped


loitanesses
.0
verb-past-s3-o_s3
loita- (vt.)
he/she/it missed him/her/it


háya
.0
base
= (av.)
far off


etta
(cj)
base
= (cj.)
therefore


patanes

verb-past-s3-short
pata- (vt.)
he/she/it walked


öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)


þenna
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
short


menanen
(n)
noun-ins-sing
men (n.)
with a way


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


norila
+act-adj-spos
act-adj-spos
nor- (vi.)
running


campes
.1
verb-past-s3-short
cap- (vt.)
he/she/it jumped


tanna
(av)
base
= (av.)
thither


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


lanantes
lanta.0
verb-past-s3-short
lanta-/lanat- (va.)
he/she/it fell


öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)


ata

base
= (av.)
again


at' > ata
;=ata
base
= (av.)
again


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ata

base
= (av.)
again


rinces
:1
verb-past-s3-short
ric-¹ (vt.)
he/she/it tried


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


lustavë
(av)
base
= (av.)
in vain

5.0        
harunes ar tirnes i mirupior feuiénen.
Now he sat down and looked at the grapes in disgust.



(av)
base
= (av.)
now


harunes
.0
verb-past-s3-short
haru- (vi.)
he/she/it sat down


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


tirnes
.3
verb-past-s3-short
tir- (vt.)
he/she/it looked (at)


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mirupior

noun-nom-plur
mirupio (n.)
grapes


feuiénen
.0
ger-noun-ins-sing
feuya-/feuy- (vt.)
with feeling disgust at

6.0                  
<Taitë aut nanyë,> eques. <Ela lumbateänyë na ñetë ?? naxë mirupióron yai uir valasta hacë.>
"What a fool I am," he said. "Here I am wearing myself out to get a bunch of sour grapes that are not worth gaping for."


taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort


aut
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a fool


nanyë
+verb-pres-s1-long
verb-pres-s1-long
ná- (vt.)
I am being


eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said


ela

base
= (ij.)
behold!


lumbateänyë
.1
verb-pres-s1-long
lumbata- (vt.)
I am wearing out


na
.0
base
= (pp.)
to


ñetë
+verb-bare
verb-bare
ñet- (vt.)
to get


naxë
(aj):2
adj-ppos
naxa² (aj.)
sour


mirupióron

noun-gen-plur
mirupio (n.)
of grapes


yai

pron-norm-nom
= (pn.)
which (relative, plural)


uir
.1+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ui- (vt.)
(they) do not


valasta
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to deserve


hacë
:1+verb-bare
verb-bare
hac-¹ (vi.)
to yawn

7.0        
Ar öa patanes laca, laca yaiwenen.
And off he walked very, very scornfully.


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)


patanes

verb-past-s3-short
pata- (vt.)
he/she/it walked


laca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
much (abundant)


laca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
much (abundant)


yaiwenen
.1
noun-ins-sing
yaiwë (n.)
with a scorn


9.0             
Eques: Linë lië nentar nattira ar yaita tai han anyaitiëlta.
Motto: There are many who pretend to despise and belittle that which is beyond their reach.


eques
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a saying


linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many


lië
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a people


nentar

verb-aor2-plur
nenta- (va.)
(they) pretend


nattira
.0+verb-bare
verb-bare
nat·tira- (vt.)
to despise


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


yaita
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to mock


tai
(cj)
base
= (cj.)
that which



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


han
(pp)
base
= (pp.)
beyond


anyaitiëlta
.1
poss-p3-nom-sing
anyaitië (n.)
their reach

—generated by quettali version 0.31.61