Parallel text

Text: Aesop 007: The Lion & the Mouse

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Rauro ar Nyarrincë
The Lion & the Mouse


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse


3.0          
Rauro cainë lorna tauressë, höa carya serila hyapóturyassë.
A Lion lay asleep in the forest, his great head resting on his paws.


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


cainë
(v)
verb-past-sing
caita-¹/cait- (vi.)
(one) lay (down)


lorna
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
asleep


tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest


höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big


carya

poss-s3-nom-sing
cas/car- (n.)
his/her/its head


serila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
ser- (vi.)
resting


hyapóturyassë
.1
poss-s3-loc-dual
hyapóto (n.)
at both his/her/its forepaws

3.1                     
Numbeä nípa Nyarrincë tullë senna alahorina, ar ó þosserya ar rongaila na auta, nornes lanna i Raurova nengwë.
A timid little Mouse came upon him unexpectedly, and in her fright and haste to get away, ran across the Lion's nose.


numbeä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
timid


nípa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
small (usually with…)


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse


tullë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him


alahorina
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
unexpected


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ó

base
= (pp.)
with


þosserya

poss-s3-nom-sing
þossë (n.)
his/her/its fear


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


rongaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
ronga-/rong- (vi.)
hastening


na
.0
base
= (pp.)
to


auta
(v)auta:1.0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to go (away)


nornes
.0
verb-past-s3-short
nor- (vi.)
he/she/it ran


lanna
(pp).0
base
= (pp.)
athwart


i
(ar)
base
= (ar.)
the


raurova

noun-pos-sing
rauro (n.)
a lion's


nengwë
nengwe
noun-nom-sing
= (n.)
a nose

3.2                
Eccuinuyéla lóreryallo, i Rauro caitanë anhöa pótorya ruxa to i nípa veo qualtiën se.
Roused from his nap, the Lion laid his huge paw angrily on the tiny creature to kill her.


eccuinuyéla
.1+pac-adj-spos
pac-adj-spos
eccuinu- (vi.)
having woken up


lóreryallo

poss-s3-abl-sing
lórë (n.)
from his/her/its dream


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


caitanë

verb-past-sing
caita-² (vt.)
(one) laid (transitive)


anhöa
.0
adj-scom
höa (aj.)
bigger


pótorya

poss-s3-nom-sing
póto (n.)
his/her/its paw


ruxa
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
angry


to
(pp):1.0
base
= (pp.)
on


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nípa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
small (usually with…)


veo
(n)veo+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a living creature


qualtiën
.0
ger-noun-dat-sing
qualta- (vt.)
for killing


se
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
she

4.0        
<Á órava nissë!> inquë i almelóra Nyarrincë.
"Spare me!" begged the poor Mouse.


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


órava
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to have mercy


nissë
(pn)
pron-norm-loc
ni (pn.)
on me


inquë
(v).0
verb-past-sing
iqu- (vt.)
(one) begged


i
(ar)
base
= (ar.)
the


almelóra
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
unfortunate


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse

4.1          
<Mecin i lavilyë nin auta ar umaurë tancavë paityauvanyel.>
"Please let me go and some day I will surely repay you."


mecin
(av)
base
= (av.)
please


i
(cj)
base
= (cj.)
that


lavilyë
:1.1
verb-aor2-s2v-long
lav-¹ (vt.)
you (sir) allow


nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me


auta
(v)auta:1.0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to go (away)


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


umaurë

base
= (av.)
someday


tancavë
(av)
base
= (av.)
certainly


paityauvanyel
.0
verb-futu-s1-o_s2v
paitya- (vt.)
I will repay you (sir)

5.0             
Laca laltanë i Rauro i sanwë eciéno ailumë i Nyarrinciën alya se.
The Lion was much amused to think that a Mouse could ever help him.


laca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
much (abundant)


laltanë
.1
verb-past-sing
lalta- (vt.)
(one) amused


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


i
(ar)
base
= (ar.)
the


sanwë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a thought


eciéno
.0
ger-noun-gen-sing
ec- (vn.)
of having a chance of


ailumë

base
= (av.)
anytime


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarrinciën

noun-dat-sing
nyarrincë/nyarrinci- (n.)
for a mouse


alya
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to help one


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he

5.1         
Mal nánes faila ar teldavë leryanes i Nyarrincë.
But he was generous and finally let the Mouse go.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


nánes
+verb-pimp-s3-short
verb-pimp-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was being


faila
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
generous


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


teldavë
(av)
base
= (av.)
finally


leryanes
.2
verb-past-s3-short
lerya- (vt.)
he/she/it let go


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse

6.0                  
Apa réli, lan roines farnarya i tauressë, i Rauro nánë atina mi nutië farastarwa raimo.
Some days later, while stalking his prey in the forest, the Lion was caught in the toils of a hunter's net.


apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)


réli

noun-nom-part
(n.)
some days (period from…)


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


roines
.0
verb-past-s3-short
roita-/roit- (vt.)
he/she/it pursued


farnarya
.1
poss-s3-nom-sing
farna (n.)
his/her/its prey


i
(ar)
base
= (ar.)
the


tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


atina
.0+pas-adj-spos
pas-adj-spos
at- (vt.)
caught


mi

base
= (pp.)
in


nutië
.1
ger-noun-nom-sing
nut- (vt.)
binding


farastarwa

noun-pos-sing
farastar (n.)
a hunter's


raimo

noun-gen-sing
raima (n.)
of a net

6.1          
Ú leryaitë insë, quantanes i taurë ruxa ráveryanen.
Unable to free himself, he filled the forest with his angry roaring.


ú
(pt)
base
= (pt.)
not


leryaitë
.1+ite-adj-spos
ite-adj-spos
lerya- (vt.)
able to set free


insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself


quantanes

verb-past-s3-short
quanta- (vt.)
he/she/it filled


i
(ar)
base
= (ar.)
the


taurë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a forest


ruxa
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
angry


ráveryanen
(n)raave
poss-s3-ins-sing
rávë (n.)
with his/her/its roaring noise

6.2              
I Nyarrincë sintë i óma ar ron túvë i Rauro nanyaila i raimassë.
The Mouse knew the voice and quickly found the Lion struggling in the net.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse


sintë
(v)
verb-past-sing
ista-/ist- (vt.)
(one) knew


i
(ar)
base
= (ar.)
the


óma
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a voice


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ron

base
= (av.)
soon


túvë
(v).0
verb-past-sing
tuv- (vt.)
(one) found


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


nanyaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
nanya-/nany- (vi.)
struggling


i
(ar)
base
= (ar.)
the


raimassë

noun-loc-sing
raima (n.)
at a net

6.3                      
Nornes na min i hoë rapparon yai nunter hye, ar nyandanesses mennai círiénesses, ar ron i Rauro nánë lehta.
Running to one of the great ropes that bound him, she gnawed it until it parted, and soon the Lion was free.


nornes
.0
verb-past-s3-short
nor- (vi.)
he/she/it ran


na
.0
base
= (pp.)
to


min
(cd)
base
= (cd.)
one


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hoë
.0
adj-ppos
höa (aj.)
big


rapparon

noun-gen-plur
rappa (n.)
of ropes


yai

pron-norm-nom
= (pn.)
which (relative, plural)


nunter

verb-past-plur
nut- (vt.)
(they) tied


hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nyandanesses

verb-past-s3-o_s3
nyanda-/nyand- (vt.)
he/she/it gnawed him/her/it


mennai

base
= (cj.)
until


círiénesses

verb-pper-s3-o_s3
cir- (vt.)
he/she/it had cut him/her/it


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ron

base
= (av.)
soon


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


lehta
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
free

7.0          
<Landelyë quenten i paityauvanyel,> equë i Nyarrincë.
"You laughed when I said I would repay you," said the Mouse.


landelyë

verb-past-s2v-long
lala- (vi.)
you (sir) laughed



(cj)
base
= (cj.)
when


quenten
.0
verb-past-s1-short
quet- (vt.)
I said


i
(cj)
base
= (cj.)
that


paityauvanyel
.0
verb-futu-s1-o_s2v
paitya- (vt.)
I will repay you (sir)


equë
.2
base
= (ij.)
said


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse

7.1         
< cenilyë i éta Nyarrincë polë alya Rauro.>
"Now you see that even a Mouse can help a Lion."



(av)
base
= (av.)
now


cenilyë
.0
verb-aor2-s2v-long
cen- (vt.)
you (sir) see


i
(cj)
base
= (cj.)
that


éta

base
= (av.)
even


nyarrincë

noun-nom-sing
= (n.)
a mouse


polë
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
pol- (vt.)
(one) is able to


alya
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to help one


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


9.0        
Eques: Nilda áþë allumë sarrerië.
Motto: A kindness is never wasted.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


nilda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
friendly


áþë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an aid


allumë
(av)
base
= (av.)
never



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


sarrerië
.2
ger-noun-nom-sing
sarrer- (vi.)
wasting effort

—generated by quettali version 0.31.61