Parallel text

Text: Aesop 034: The Young Crab & His Mother

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0    
Vinya ?? ar Amilya
The Young Crab & His Mother


vinya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


amilya

poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother


3.0                      
<Maro Ambaressë patatyë permenna tallë?> equë Amil ?? yondoryan. <Illumë möa tyen pata téravë ener, ó piretyar ricinë ara.>
"Why in the world do you walk sideways like that?" said a Mother Crab to her son. "You should always walk straight forward with your toes turned out."


maro
(av).0
base
= (av.)
why


ambaressë
.0
noun-loc-sing
ambar² (n.)
at The World


patatyë

verb-aor2-s2t-long
pata- (vt.)
you (pal) walk


permenna
.1
noun-all-sing
permë (n.)
to a side (of person or shape)


tallë

base
= (av.)
like that


equë
.2
base
= (ij.)
said


amil

noun-nom-sing
= (n.)
a mother


yondoryan
.0
poss-s3-dat-sing
yondo (n.)
for his/her/its son


illumë
(av)
base
= (av.)
always


möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)


tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


téravë
.0
adj-advb
téra (aj.)
straight-


ener
.1
base
= (av.)
onward


ó

base
= (pp.)
with


piretyar

poss-s2t-nom-plur
pirë (n.)
your (pal) toes


ricinë
:2
pas-adj-ppos
ric-² (vt.)
twisted


ara
(av)
base
= (av.)
out

4.0                 
<Á tana nin yallë pata, emya,> hanquentë i vinya ?? canwahimya, <Merin parë.>
"Show me how to walk, mother dear," answered the little Crab obediently, "I want to learn."


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


tana
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to show


nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


emya
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a mummy


hanquentë
.0
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) answered


i
(ar)
base
= (ar.)
the


vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young


canwahimya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
obedient


merin

verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope


parë
+verb-bare
verb-bare
par- (vt.)
to learn

5.0                                
Epetai i enwina ?? rincë an rincë pata téravë ompa. Mal polles pata rië permenna, ve yondorya. Ar néves ricë pireryar ara, loipantes ar lanantes nengwiryanna.
So the old Crab tried and tried to walk straight forward. But she could walk sideways only, like her son. And when she wanted to turn her toes out she tripped and fell on her nose.


epetai
.1
base
= (cj.)
thereupon


i
(ar)
base
= (ar.)
the


enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


rincë
(v):1.0
verb-past-sing
ric-¹ (vt.)
(one) tried


an
(av):1
base
= (av.)
moreover


rincë
(v):1
verb-past-sing
ric-¹ (vt.)
(one) tried


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


téravë
.0
adj-advb
téra (aj.)
straight-


ompa
(av)
base
= (av.)
forward


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


polles

verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


rië
(av)
base
= (av.)
only


permenna
.1
noun-all-sing
permë (n.)
to a side (of person or shape)


ve
(pp).1
base
= (pp.)
like


yondorya
.0
poss-s3-nom-sing
yondo (n.)
his/her/its son


ar
(cj)
base
= (cj.)
and



(cj)
base
= (cj.)
when


néves
:1
verb-past-s3-short
nev-¹ (vt.)
he/she/it tried


ricë
:2+verb-bare
verb-bare
ric-² (vt.)
to twist


pireryar

poss-s3-nom-plur
pirë (n.)
his/her/its toes


ara
(av)
base
= (av.)
out


loipantes

verb-past-s3-short
loi·pat- (vi.)
he/she/it misstepped


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lanantes
lant.0


?


nengwiryanna

poss-s3-all-sing
nengwë/nengwi- (n.)
to his/her/its nose


7.0             
Eques: Vályë quetë hyanain yallë carë, laqui elyë caraitë mai.
Motto: Do not tell others how to act unless you can set a good example.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


vályë

base
= (ct.)
don't (polite)


quetë
+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to say


hyanain

nadj-dat-plur
hyana (aj.)
for other ones


yallë
(av)
base
= (av.)
as


carë
.0+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do


laqui

base
= (cj.)
unless


elyë
.1
pron-emph-nom
= (pn.)
you


caraitë
(v)car.0+ite-adj-spos
ite-adj-spos
car- (vt.)
able to do


mai

base
= (av.)
well

—generated by quettali version 0.31.61