Parallel text

Text: Aesop 091: The Goose & the Golden Egg

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0      
I ván ar i maltaina ohtë
The Goose & the Golden Egg


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ván
(n)vaan
noun-nom-sing
= (n.)
a goose


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


maltaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of gold


ohtë

noun-nom-sing
= (n.)
an egg


3.0                             
Engë Restassë Laulemo ye aunë i arelmendeä ván ye polë a-sana, pan ilaurë tulles i haustanna, i ván nostaniénë vanima, rilya, maltaina ohtë.
There was once a Countryman who possessed the most wonderful Goose you can imagine, for every day when he visited the nest, the Goose had laid a beautiful, glittering, golden egg.


engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was


restassë
(n)restasse.0
noun-nom-sing
= (n.)
a countryside


laulemo
(n)+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an inhabitant


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


aunë
oa.0
verb-past-sing
öa- (vt.)
(one) possessed


i
(ar)
base
= (ar.)
the


arelmendeä

adj-ssup
elmendeä (aj.)
most wonderful


ván
(n)vaan
noun-nom-sing
= (n.)
a goose


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


polë
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
pol- (vt.)
(one) is able to


a-sana

verb-pasv
sana- (v.)
to be thought


pan
.0
base
= (cj.)
since


ilaurë
.0
base
= (av.)
every day



(cj)
base
= (cj.)
when


tulles

verb-past-s3-short
tul- (vi.)
he/she/it came


i
(ar)
base
= (ar.)
the


haustanna

noun-all-sing
hausta (n.)
to a nest


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ván
(n)vaan
noun-nom-sing
= (n.)
a goose


nostaniénë
.3
verb-pper-sing
nosta- (va.)
(one) had given birth to


vanima
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful


rilya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
glittering


maltaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of gold


ohtë

noun-nom-sing
= (n.)
an egg

4.0             
I Restassë Laulemo collë i ohti mancanómenna ar ron yesentë ola herenya.
The Countryman took the eggs to market and soon began to get rich.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


restassë
(n)restasse.0
noun-nom-sing
= (n.)
a countryside


laulemo
(n)+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an inhabitant


collë
(v).1
verb-past-sing
col- (vt.)
(one) carried


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ohti

noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs


mancanómenna
.0
noun-all-sing
manca·nómë (n.)
to a market


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ron

base
= (av.)
soon


yesentë
.0
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) began


ola
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to become


herenya
(aj).3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
rich

4.1                       
Mal apa ú anda lúmë, róves cólema i ván, pan hye antanë sen rië er maltaina ohtë ilya ressë.
But it was not long before he grew impatient with the Goose because she gave him only a single golden egg a day.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)


ú
(pt)
base
= (pt.)
not


anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long


lúmë
:2.0
noun-nom-sing
= (n.)
a time


róves

verb-past-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it lost


cólema
.0
noun-nom-sing
= (n.)
patience



.3
base
= (pp.)
as regards


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ván
(n)vaan
noun-nom-sing
= (n.)
a goose


pan
.1
base
= (cj.)
because


hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person


antanë
.0
verb-past-sing
anta- (v.)
(one) gave


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him


rië
(av)
base
= (av.)
only


er
(aj).0
adj-spos
= (aj.)
unique


maltaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of gold


ohtë

noun-nom-sing
= (n.)
an egg


ilya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
each


ressë
(n)ree
noun-loc-sing
(n.)
at a day (period from sunset…)

4.2      
Únes ola herenya faren lintië.
He was not getting rich fast enough.


únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not


ola
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to become


herenya
(aj).3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
rich


faren

base
= (av.)
enough


lintië
(av).1
base
= (av.)
quickly

5.0                           
uma ressë, epeni telyanes notita telperya, tenna tullë sen i polles hosta ilyë maltainë ohti imallumë nahtalénen i ván ar ciriénen hye láta.
Then one day, after he had finished counting his money, the idea came to him that he could get all the golden eggs at once by killing the Goose and cutting it open.



(av)
base
= (av.)
then


uma



*


ressë
(n)ree
noun-loc-sing
(n.)
at a day (period from sunset…)


epeni
(cj)
base
= (cj.)
after (of time)


telyanes
.0
verb-past-s3-short
telya- (vt.)
he/she/it finished


notita

inf-nil-o_nil
not- (vt.)
counting


telperya

poss-s3-nom-sing
telpë (n.)
his/her/its silver


tenna
(n)tenna:2.2
noun-nom-sing
= (n.)
an idea


tullë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him


i
(cj)
base
= (cj.)
that


polles

verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to


hosta
(v).1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to collect


ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)


maltainë

adj-ppos
maltaina (aj.)
of gold


ohti

noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs


imallumë

base
= (av.)
at or during exactly the same…


nahtalénen

noun-ins-sing
nahtalë (n.)
with a slaughter


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ván
(n)vaan
noun-nom-sing
= (n.)
a goose


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ciriénen

ger-noun-ins-sing
cir- (vt.)
with cutting


hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person


láta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
open (not closed)

5.1                   
Mal i carda nánë carina, únes tuvë erinqua maltaina ohtë, ar mírë ványa nánë qualin.
But when the deed was done, not a single golden egg did he find, and his precious Goose was dead.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but



(cj)
base
= (cj.)
when


i
(ar)
base
= (ar.)
the


carda

noun-nom-sing
= (n.)
a deed


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


carina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
done


únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not


tuvë
.0+verb-bare
verb-bare
tuv- (vt.)
to find


erinqua
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
single


maltaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of gold


ohtë

noun-nom-sing
= (n.)
an egg


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mírë
(aj)miire+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
precious


ványa
(n)vaan
poss-s3-nom-sing
ván (n.)
his/her/its goose


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


qualin
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
dead


7.0                
Eques: Intë i öar laca yestantë amba, ar san rovintë ilqua ya öaltë.
Motto: Those who have plenty want more and so lose all they have.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


intë
:1
pron-emph-nom
= (pn.)
they


i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who


öar
(v).0+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
öa- (vt.)
(they) possess


laca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
much (abundant)


yestantë
:2
verb-aor2-p3-long
yesta-² (vt.)
they desire


amba
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
more


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


san
(av).1
base
= (av.)
so


rovintë

verb-aor2-p3-long
rov- (vt.)
they lose


ilqua
.0
noun-nom-sing
= (n.)
everything


ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)


öaltë
.1+verb-aor2-p3-long
verb-aor2-p3-long
öa- (vt.)
they own

—generated by quettali version 0.31.61