Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
3.0
Norráma néya inquë Þornen órava Lopoldessë ye nóriénë senna varyalen.
A Beetle once begged the Eagle to spare a Hare which had run to her for protection.
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
néya
.0
base
= (av.)
once
inquë
(v).0
verb-past-sing
iqu- (vt.)
(one) begged
þornen
(n)zorne:2
noun-dat-sing
þornë² (n.)
for an eagle
órava
+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to have mercy
lopoldessë
noun-loc-sing
lopoldë (n.)
at a rabbit
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
nóriénë
.0
verb-pper-sing
nor- (vi.)
(one) had run
senna
(pn).1
pron-norm-all
se (pn.)
toward her
varyalen
noun-dat-sing
varyalë (n.)
for a defense
3.1
Mal i Þoron accampë farnaryanna, ar i hwecië palda rámaryat carnë i Norráma hócorya ter rangar canta.
But the Eagle pounced upon her prey, the sweep of her great wings tumbling the Beetle a dozen feet away.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þoron
noun-nom-sing
= (n.)
an eagle
accampë
.0
verb-past-sing
accap- (vi.)
(one) pounced
farnaryanna
.1
poss-s3-all-sing
farna (n.)
to his/her/its prey
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hwecië
hwec
ger-noun-nom-sing
hwec- (vt.)
sweeping (single movement)
palda
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
broad
rámaryat
poss-s3-nom-dual
ráma (n.)
both his/her/its wings
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
i
(ar)
base
= (ar.)
the
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
hócorya
?
ter
base
= (pp.)
through
rangar
.0
noun-nom-plur
ranga (n.)
yards
canta
(cd)
base
= (cd.)
four
3.2
Rúþeä pá i essehta senna, i Norráma villë i Þorno haustanna ar nirnë i ohti i coronyeltë esta.
Furious at the disrespect shown her, the Beetle flew to the Eagle's nest and rolled out the eggs.
rúþeä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wrathful
pá
.3
base
= (pp.)
as regards
i
(ar)
base
= (ar.)
the
essehta
noun-nom-sing
= (n.)
an affront
senna
pron-norm-all
se (pn.)
toward him
i
*
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
villë
.1
verb-past-sing
vil- (vi.)
(one) floated
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þorno
(n)zorno+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of an eagle
haustanna
noun-all-sing
hausta (n.)
to a nest
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nirnë
.3
verb-past-sing
nir- (vt.)
(one) pushed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
i
(cj)
base
= (cj.)
that
coronyeltë
verb-past-p3-long
corya-/cory- (vi.)
they rolled
esta
(av)
base
= (av.)
outwards
3.3
Óravanes allassë.
Not one did she spare.
óravanes
verb-past-s3-short
órava- (vi.)
he/she/it had mercy
allassë
(pn).0
pron-norm-loc
alla (pn.)
on none
3.4
I Þorno nyérë yo urþa pennë landa, mal únes ista ye cáriénë i naiceä carda.
The Eagle's grief and anger knew no bounds, but who had done the cruel deed she did not know.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þorno
(n)zorno+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of an eagle
nyérë
noun-nom-sing
= (n.)
grief
yo
(cj)
base
= (cj.)
both ... and
urþa
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a rage
pennë
(v).0
verb-past-sing
pen- (vt.)
(one) not had
landa
(n):1
noun-nom-sing
= (n.)
a boundary
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
únes
.0
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not did
ista
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) knows
ye
(cj)
base
= (cj.)
and
cáriénë
car.0
verb-pper-sing
car- (vt.)
(one) had done
i
(ar)
base
= (ar.)
the
naiceä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
cruel
carda
noun-nom-sing
= (n.)
a deed
4.0
Ellöa i Þoron carastanë haustarya háya ama oronto aicussë; mal i Norráma túvë sa ar ata fehtanë i ohti.
Next year the Eagle built her nest far up on a mountain crag; but the Beetle found it and again destroyed the eggs.
ellöa
noun-nom-sing
= (n.)
next year
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þoron
noun-nom-sing
= (n.)
an eagle
carastanë
verb-past-sing
carasta- (vt.)
(one) built
haustarya
poss-s3-nom-sing
hausta (n.)
his/her/its nest
háya
.0
base
= (av.)
far off
ama
(av)
base
= (av.)
up
oronto
(n)oron
noun-gen-sing
oron/oront- (n.)
of a mountain
aicussë
+noun-loc-sing
noun-loc-sing
aico/aicu- (n.)
at a cliff
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
túvë
(v).0
verb-past-sing
tuv- (vt.)
(one) found
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ata
base
= (av.)
again
fehtanë
.0
verb-past-sing
fehta- (vt.)
(one) destroyed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
4.1
Necestelessë i Þoron sí arcanë túra Manwë lavë sen sesta ohteryar sottoryassë.
In despair the Eagle now implored great Jupiter to let her place her eggs in his lap.
necestelessë
.1
noun-loc-sing
necestel (n.)
at despair
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þoron
noun-nom-sing
= (n.)
an eagle
sí
(av)
base
= (av.)
now
arcanë
(v).0
verb-past-sing
arca-/arc- (vt.)
(one) prayed
túra
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
great
manwë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
Manwë
lavë
:1.1+verb-bare
verb-bare
lav-¹ (vt.)
to allow
sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her
sesta
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to set
ohteryar
poss-s3-nom-plur
ohtë (n.)
his/her/its eggs
sottoryassë
poss-s3-loc-sing
sotto (n.)
at his/her/its lap
4.2
Tassë alquen veryauvanë harna tai.
There none would dare harm them.
tassë
(av)
base
= (av.)
there
alquen
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
nobody
veryauvanë
:2
verb-pfut-sing
verya-² (vi.)
(one) was going to dare
harna
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to wound
tai
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
they
4.3
Mal i Norráma vuranë os Manweva cas, ar carnë se orya na horta se öa; ar i ohti coronyer sottoryallo.
But the Beetle buzzed about Jupiter's head, and made him rise to drive her away; and the eggs rolled from his lap.
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
vuranë
.0
verb-past-sing
vura- (vi.)
(one) buzzed
os
(pp)
base
= (pp.)
around
manweva
noun-pos-sing
Manwë (n.)
Manwë's
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
se
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
he
orya
:2+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to rise
na
.0
base
= (pp.)
to
horta
+
se
*
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
coronyer
verb-past-plur
corya-/cory- (vi.)
(they) rolled
sottoryallo
poss-s3-abl-sing
sotto (n.)
from his/her/its lap
5.0
Sí i Norráma quentë cardaryo cahta, ar maunë Manwen náquetë ramaryo failassë.
Now the Beetle told the reason for her action, and Jupiter had to acknowledge the justice of her cause.
sí
(av)
base
= (av.)
now
i
(ar)
base
= (ar.)
the
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
quentë
.2
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) told
cardaryo
poss-s3-gen-sing
carda¹ (n.)
of his/her/its deed
cahta
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a reason
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
manwen
noun-dat-sing
Manwë (n.)
for Manwë
náquetë
.1+verb-bare
verb-bare
ná·quet- (vt.)
to agree (on fact)
ramaryo
.0
poss-s3-gen-sing
rama (n.)
of his/her/its legal case
failassë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
justice
5.1
Ar quetir i oi tallo, lan i Þoronwë ohti caitar mi hausta tuilessë, i Norráma tensi lorë hunessë.
And they say that ever after, while the Eagle's eggs lie in the nest in spring, the Beetle still sleeps in the ground.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quetir
.0
verb-aor2-plur
quet- (vt.)
(they) say
i
(cj)
base
= (cj.)
that
oi
(av)
base
= (av.)
ever
tallo
(pn):1.0
pron-norm-abl
ta¹ (pn.)
from that
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þoronwë
noun-pop-sing
þoron (n.)
an eagle's
ohti
noun-nom-plur
ohtë (n.)
eggs
caitar
:1
verb-aor2-plur
caita-¹/cait- (vi.)
(they) lie (down)
mi
base
= (pp.)
in
hausta
noun-nom-sing
= (n.)
a nest
tuilessë
noun-loc-sing
tuilë (n.)
at a spring
i
(ar)
base
= (ar.)
the
norráma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a beetle
tensi
.1
base
= (av.)
still
lorë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
lor- (vi.)
(one) sleeps
hunessë
.1
noun-loc-sing
hún/hun- (n.)
at a ground
5.2
Pan san Manwë canyanë.::
For so Jupiter commanded.
pan
.1
base
= (cj.)
because
san
(av).2
base
= (av.)
thus
manwë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
Manwë
canyanë
verb-past-sing
canya- (vt.)
(one) commanded
7.0
Eques: Éta i arimilya ecë umanen ahtarë uxarë.
Motto: Even the weakest may find means to avenge a wrong.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
éta
base
= (av.)
even
i
(ar)
base
= (ar.)
the
arimilya
adj-ssup
milya (aj.)
softest
ecë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) may
umanen
(av)
base
= (av.)
by some means
ahtarë
.3+verb-bare
verb-bare
ahtar- (vt.)
to avenge
uxarë
noun-nom-sing
= (n.)
a doing wrong
—generated by quettali version 0.34.4