Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Lopo ar Hlarurya
The Hare & His Ears
3.0
I Rauro nánë urravë harna rassenten Naicova ye mátanes.
The Lion had been badly hurt by the horns of a Goat, which he was eating.
i
*
rauro
+
nánë
+
urravë
adj-advb
urra (aj.)
badly
harna
*
rassenten
*
naicova
noun-pos-sing
naico (n.)
a sinner's
ye
*
mátanes
verb-pimp-s3-short
mat- (vt.)
he/she/it was eating
3.1
Nánes anaruxa tennassë i aiana celva ye cilis ve mat nai ná tallë sempalengaitë i colis taiti raxië nati ve rassi na nyaþë se lan matis.
He was very angry to think that any animal that he chose for a meal, should be so brazen as to wear such dangerous things as horns to scratch him while he ate.
nánes
+
anaruxa
.1
adj-scom
ruxa² (aj.)
angrier
tennassë
:2
noun-loc-sing
tenna² (n.)
at a thought
i
(cj)
base
= (cj.)
that
aiana
(aj):2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
any
celva
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an animal
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
cilis
.0
verb-aor2-s3-short
cil- (vt.)
he/she/it chooses
ve
(pp)
base
= (pp.)
as
mat
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a meal
nai
(av)
base
= (av.)
maybe
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
tallë
base
= (av.)
like that
sempalengaitë
.1+adj-spos
adj-spos
sempa·lengaitë (aj.)
insolent
i
(cj)
base
= (cj.)
that
colis
.2
verb-aor2-s3-short
col- (vt.)
he/she/it wears
taiti
+adj-ppos
adj-ppos
taitë (aj.)
of that sort
raxië
adj-ppos
raxeä (aj.)
dangerous
nati
noun-nom-plur
nat (n.)
things
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
rassi
noun-nom-plur
rassë (n.)
horns
na
.0
base
= (pp.)
to
nyaþë
+verb-bare
verb-bare
nyaþ- (vt.)
to scratch
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
matis
verb-aor2-s3-short
mat- (vt.)
he/she/it eats
3.2
Epetai canyanes i möa ilyë celvain ó rassi lóya turmenya nó enta lú.
So he commanded that all animals with horns should leave his domains within twenty-four hours.
epetai
(cj)epetai:0.0+base
base
= (cj.)
consequently
canyanes
verb-past-s3-short
canya- (vt.)
he/she/it commanded
i
(cj)
base
= (cj.)
that
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
celvain
.0
noun-dat-plur
celva (n.)
for animals
ó
base
= (pp.)
with
rassi
noun-nom-plur
rassë (n.)
horns
lóya
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to leave (a place or a thing)
turmenya
turmen
poss-s3-nom-sing
turmen (n.)
his/her/its realm
nó
(pp).0
base
= (pp.)
before (of time)
enta
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
another
lú
:2.2
noun-nom-sing
= (n.)
a 24-hour period
4.0
I canwa ruhtanë i celvar.
The command struck terror among the beasts.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
canwa
(n):1.1
noun-nom-sing
= (n.)
an order
ruhtanë
verb-past-sing
ruhta- (vt.)
(one) terrified
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celvar
.0
noun-nom-plur
celva (n.)
animals
4.1
Ilyë almelórar i sámer rasset, yesenter hosta aura ar marrumë.
All those who were so unfortunate as to have horns, began to pack up and move out.
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
almelórar
.0
nadj-nom-plur
almelóra (aj.)
unfortunate ones
i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who
sámer
verb-past-plur
sam- (vt.)
(they) had
rasset
(n)
noun-nom-dual
rassë (n.)
both horns
yesenter
.0
verb-past-plur
yesta-¹/yeset- (v.)
(they) began
hosta
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to gather (hastily together)
aura
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a possession
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
marrumë
.0+verb-bare
verb-bare
marrum- (vt.)
to move (house)
4.2
Éta i Lopo, ye, ve istalyë, penë rasset, ar taro pennë aima ya maunë þorya, lútanë ter anasérenca lómë, lan ólanë sen nairë lóri pá i rúcima Rauro.
Even the Hare, who, as you know, has no horns and so had nothing to fear, passed a very restless night, dreaming awful dreams about the fearful Lion.
éta
base
= (av.)
even
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lopo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a hare
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
ve
(pp)
base
= (pp.)
as
istalyë
verb-aor2-s2v-long
ista-/ist- (vt.)
you (sir) know
penë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
pen- (vt.)
(one) not has
rasset
(n)
noun-nom-dual
rassë (n.)
both horns
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
taro
(av)
base
= (av.)
for that reason
pennë
*
aima
pron-norm-nom
= (pn.)
anything
ya
pron-norm-nom
= (pn.)
which
maunë
*
þorya
+
lútanë
*
ter
base
= (pp.)
through
anasérenca
?
lómë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a night
lan
(cj)
base
= (cj.)
while
ólanë
oola
verb-past-sing
óla- (vt.)
(one) dreamed
sen
(pn)se
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
nairë
(aj).0
adj-ppos
naira (aj.)
dreadful
lóri
noun-nom-plur
lórë (n.)
dreams
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rúcima
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
terrible
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
5.0
Ar yá ettulles i haustanna ambaróneo árissë, ar tá cennes i hala ya andu ar tildeät hlarurya carnë, aica þossë tullë sen.
And when he came out of the warren in the early morning sunshine, and there saw the shadow cast by his long and pointed ears, a terrible fright seized him.
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
ettulles
.1
verb-past-s3-short
et·tul- (vt.)
he/she/it came out
i
(ar)
base
= (ar.)
the
haustanna
noun-all-sing
hausta (n.)
to a nest
ambaróneo
noun-gen-sing
ambarónë (n.)
of a dawn
árissë
.0
noun-loc-sing
árë/ári- (n.)
at sunlight
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tá
(av)
base
= (av.)
then
cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hala
:1
noun-nom-sing
= (n.)
a cast shadow
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
andu
(aj).0+adj-dpos
adj-dpos
anda (aj.)
long
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tildeät
.2+adj-dpos
adj-dpos
tildeä (aj.)
pointy
hlarurya
poss-s3-nom-dual
hlas/hlar- (n.)
both his/her/its ears
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
aica
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
terrible
þossë
noun-nom-sing
= (n.)
a fear
tullë
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
6.0
<Namárië, armaro Tingallo,> holtunes. <Auteänyë.
"Goodby, neighbor Cricket," he called. "I'm off.
namárië
.0
base
= (ij.)
farewell
armaro
armaro+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a neighbor
tingallo
*
holtunes
.0
verb-past-s3-short
holtu- (vi.)
he/she/it called out
auteänyë
:1.2
verb-pres-s1-long
auta-¹/aut- (v.)
I am leaving
6.1
Tancavë þantauvas i hlarunya ná rasset, alarenda ya quetin.>
He will certainly make out that my ears are horns, no matter what I say."
tancavë
(av)
base
= (av.)
certainly
þantauvas
verb-futu-s3-short
þanta- (vt.)
he/she/it will decide
i
(cj)
base
= (cj.)
that
hlarunya
poss-s1-nom-dual
hlas/hlar- (n.)
both my ears
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
rasset
(n)
noun-nom-dual
rassë (n.)
both horns
alarenda
.1
base
= (pp.)
regardless of
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
quetin
.0
verb-aor2-s1-short
quet- (vt.)
I say
8.0
Eques: Vá anta cottolyain aiana pitya cahta yaro nalanta essenámalya.
Motto: Do not give your enemies the slightest reason to attack your reputation.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
vá
(ij).1
base
= (ij.)
do not
anta
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to give
cottolyain
poss-s2v-dat-plur
cotto (n.)
for your (sir) enemies
aiana
(aj):2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
any
pitya
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little
cahta
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a reason
yaro
(av).2
base
= (av.)
for which reason
nalanta
+verb-bare
verb-bare
na·lanta-/na·lanat- (vt.)
to attack
essenámalya
poss-s2v-nom-sing
esse·náma (n.)
your (sir) reputation
—generated by quettali version 0.34.4