Parallel text

Text: Aesop 086: The Wolf & the Shepherd

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Ñarmo ar Emerro
The Wolf & the Shepherd


ñarmo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a wolf


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


emerro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a shepherd


3.0                  
Ñarmo lihliccaniénë andavë os lamnarë Mámaron, ar i Emerro tirnë tíreleä na nuhta se haita Eulë.
A Wolf had been prowling around a flock of Sheep for a long time, and the Shepherd watched very anxiously to prevent him from carrying off a Lamb.


ñarmo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a wolf


lihliccaniénë

verb-pper-sing
li·hlicca-/li·hlicc- (vt.)
(one) had sneaked about


andavë
(av).1
base
= (av.)
at great length


os
(pp)
base
= (pp.)
around


lamnarë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a flock


mámaron

noun-gen-plur
máma (n.)
of sheep


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


emerro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a shepherd


tirnë
(v).0
verb-past-sing
tir- (vt.)
(one) watched (over)


tíreleä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
anxious


na
.0
base
= (pp.)
to


nuhta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to stop short


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


haita
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to remove


eulë

noun-nom-sing
= (n.)
a lamb

3.1        
Mal i Ñarmo únë ricë carë harnalë.
But the Wolf did not try to do any harm.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ñarmo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a wolf


únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not


ricë
:1+verb-bare
verb-bare
ric-¹ (vt.)
to try


carë
+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do


harnalë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a harm

3.2         
Úsië nemnes alya i Emerron riþë i Mámar.
Instead he seemed to be helping the Shepherd take care of the Sheep.


úsië
(cj)uusie:0+base
base
= (cj.)
on the contrary


nemnes
:2.0
verb-past-s3-short
nem-² (vt.)
he/she/it seemed


alya
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to help one


i
(ar)
base
= (ar.)
the


emerron
.0
noun-dat-sing
emerro (n.)
for a shepherd


riþë
.2+verb-bare
verb-bare
riþ- (vt.)
to care for


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mámar

noun-nom-plur
máma (n.)
sheep

3.3                  
Teldavë i Emerro tallë situnë cenë i Ñarmo rimbi i litinyë sen yallë olca ecë hyen .
At last the Shepherd got so used to seeing the Wolf about that he forgot how wicked he could be.


teldavë
(av)
base
= (av.)
finally


i
(ar)
base
= (ar.)
the


emerro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a shepherd


tallë

base
= (av.)
like that


situnë

verb-past-sing
situ- (vi.)
(one) was accustomed (to)


cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ñarmo



+


rimbi
(av).0


?


i
(cj)
base
= (cj.)
that


litinyë
.1
verb-past-sing
litya-/lity- (vi.)
(one) (impers.) forgot


sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


olca
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wicked


ecë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of


hyen
.0
pron-norm-dat
hye (pn.)
for other person



(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be

4.0           
Umaurë éta nasarantes lamnarerya i Ñarmo ríþessë lan mennes rincumanna.
One day he even went so far as to leave his flock in the Wolf's care while he went on an errand.


umaurë

base
= (av.)
someday


éta

base
= (av.)
even


nasarantes

verb-past-s3-short
na·sarta-/na·sarat- (vt.)
he/she/it entrusted


lamnarerya
.0
poss-s3-nom-sing
lamnarë (n.)
his/her/its flock


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ñarmo
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a wolf


ríþessë
.0
noun-loc-sing
ríþë (n.)
at a care


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went


rincumanna
.0
noun-all-sing
rincuma (n.)
to a task

4.1                  
Mal nanwennes ar cennes manotë qualtaniénë ar mápiénë i lamnaréo, sintes yallë auca estel Ñarmonna.::
But when he came back and saw how many of the flock had been killed and carried off, he knew how foolish to trust a Wolf.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but



(cj)
base
= (cj.)
when


nanwennes
.2
verb-past-s3-short
nan·wen- (vt.)
he/she/it came back


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


cennes
.0
verb-past-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it saw


manotë

base
= (av.)
how many


qualtaniénë
.0
verb-pper-sing
qualta- (vt.)
(one) had killed


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mápiénë
mapa.4
verb-pper-sing
mapa- (vt.)
(…) had seized and carry off…


i
(ar)
base
= (ar.)
the


lamnaréo
.0
noun-gen-sing
lamnarë (n.)
of a flock


sintes

verb-past-s3-short
ista-/ist- (vt.)
he/she/it knew


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


auca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
foolish



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


estel
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a trust


ñarmonna

noun-all-sing
ñarmo (n.)
to a wolf


6.0        
Eques: Ellumë ñarmo, illumë ñarmo.
Motto: Once a wolf, always a wolf.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


ellumë
.0
base
= (av.)
once


ñarmo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a wolf


illumë
(av)
base
= (av.)
always


ñarmo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a wolf

—generated by quettali version 0.34.4