Parallel text

Text: Aesop 136: The Miller, His Son, & the Ass

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0       
I mulmar, yondorya, i pellopë
The Miller, His Son, & the Ass


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


yondorya
.0
poss-s3-nom-sing
yondo (n.)
his/her/its son


i
(ar)
base
= (ar.)
the


pellopë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an ass


3.0                
Umauressë, andanéya, yára Mulmar ar Yondorya lelyëanë mancanómenna ó Pellopë ya mernentë aumanca.
One day, a long time ago, an old Miller and his Son were on their way to market with an Ass which they hoped to sell.


umauressë



?


andanéya
.0
base
= (av.)
long ago


yára
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


yondorya
.0
poss-s3-nom-sing
yondo (n.)
his/her/its son


lelyeänë



?


mancanómenna

noun-all-sing
manca·nómë (n.)
to a market


ó

base
= (pp.)
with


pellopë

noun-nom-sing
= (n.)
a donkey


ya

pron-norm-nom
= (pn.)
which


mernentë



?


aumanca



+

3.1                  
Nirnentes lai lencavë pan namnentë i encë ten ambë aþaumanca sa qui ambahempentë sa alima tarmessë.
They drove him very slowly, for they thought they would have a better chance to sell him if they kept him in good condition.


nirnentes



?


lai

base
= (av.)
very


lencavë

adj-advb
lenca (aj.)
slowly


pan

base
= (cj.)
since


namnentë



?


i



*






*


encë



*


ten



*


ambë



*


aþaumanca



?


sa



*


qui

base
= (cj.)
if


ambahempentë



?


sa



*


alima



+


tarmessë

noun-loc-sing
tarmë (n.)
at a state

3.2            
Lan vantëanentë arë i tartië, umë lendamor lalaner romyavë tenna.
As they walked along the highway some travelers laughed loudly at them.


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


vanteänentë



?


arë



*


i
(ar)
base
= (ar.)
the


tartië

ger-noun-nom-sing
tarta- (vt.)
attending (an event)


umë



*


lendamor

noun-nom-plur
lendamo (n.)
travellers


lalaner



?


romyavë

adj-advb
romya (aj.)
loudly


tenna



*

4.0           
Lio aucië!” mo holtunë, “vantië ecë ten norta.”
"What foolishness," cried one, "to walk when they might as well ride.


lio



*


aucië

noun-nom-sing
= (n.)
a foolishness


mo



*


holtunë

verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) called out


vantië

ger-noun-nom-sing
vanta- (vi.)
walking






*


ecë



+


ten



*


norta



+

4.1         
I anauca imbi neldë inë mo namë (ve) saitë.”
The most stupid of the three is not the one you would expect it to be."


i



*


anauca

adj-scom
auca (aj.)
more foolish


imbi

noun-nom-plur
imbë¹ (n.)
deep valleys


neldë



*






*


inë

adj-ppos
ina (aj.)
(the one) that


mo



*


namë



+


ve



*


saitë



+

5.0                
I mulmar tyansë aiquen lalanë senna, epetai canyanë yondoryan retë ar norta.
The Miller did not like to be laughed at, so he told his son to climb up and ride.


i



*


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller






*


tyansë

verb-past-sing
tyas- (vt.)
(one) liked






*


aiquen



*


lalanë



?


senna

pron-norm-all
se (pn.)
toward him


epetai

base
= (cj.)
consequently


canyanë

verb-past-sing
canya- (vt.)
(one) commanded


yondoryan

poss-s3-dat-sing
yondo (n.)
for his/her/its son


retë



+


ar



*


norta



+

6.0           
Lelyanentë nicë ener arë i tië omenner mancor neldë.
They had gone a little farther along the road, when three merchants passed by.


lelyanentë



?


nicë

base
= (av.)
little


ener

base
= (av.)
on


arë



*


i



*


tië

noun-nom-sing
= (n.)
a path






*


omenner

verb-past-plur
o·men- (vt.)
(they) moved to a common point


mancor

noun-nom-plur
manco (n.)
waresses


neldë



*

7.0                  
Ela, man () sissë?” holtuner. “Á riþë linyénië, vinyamo! Á núya pellopello ar lavë i anyára norta.”
"Oho, what have we here?" they cried. "Respect old age, young man! Get down, and let the old man ride."


ela

base
= (ij.)
behold!


man



*






*


sissë



*


holtuner

verb-past-plur
holtu- (vi.)
(they) called out


á



*


riþë



+


linyénië

noun-nom-sing
= (n.)
an old age


vinyamo



+


á



*


núya



+


pellopello

noun-abl-sing
pellopë (n.)
from a donkey


ar



*


lavë



*


i



*


anyára



*


norta



+

8.0                   
Anahtai Mulmar lánë lumba, canyanes seldo núya ar rentes amba nortiën, rië na fasta i Mancor.
Though the Miller was not tired, he made the boy get down and climbed up himself to ride, just to please the Merchants.


anahtai

base
= (cj.)
although


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


lánë



+


lumba



*


canyanes

verb-past-s3-short
canya- (vt.)
he/she/it commanded


seldo



*


núya



+


ar



*


rentes

verb-past-s3-short
ret- (v.)
he/she/it climbed


amba
(av)
base
= (av.)
up(wards)


nortiën

ger-noun-dat-sing
norta- (vt.)
for making run (specially…)


rië



*


na

base
= (pp.)
to


fasta



*


i



*


mancor

noun-nom-plur
manco (n.)
waresses

9.0              
I neuna naccandossë lahtaneltë nisseli colilë vircolcar quanta quëanen ar hya nati aumanciën.
At the next turnstile they overtook some women carrying market baskets loaded with vegetables and other things to sell.


i



*


neuna
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
next


naccandossë

noun-loc-sing
naccando (n.)
at a turnstile


lahtaneltë



?


nisseli



*


colilë



?


vircolcar

noun-nom-plur
vircolca (n.)
baskets


quanta



*


queänen

noun-ins-sing
queä (n.)
with a vegetable


ar



*


hya



*


nati

noun-nom-plur
nat (n.)
things


aumanciën

ger-noun-dat-sing
au·manca-/au·manc- (vt.)
for selling

10.0                 
Á tirë yáraut(anna)!” etsonganë er. “Harila pellopë, lan möa sina almelóra seldon pata.”
"Look at the old fool," exclaimed one of them. "Perched on the Ass, while that poor boy has to walk."


á



*


tirë



+


yár

noun-nom-sing
= (n.)
a blood


aut

noun-nom-sing
= (n.)
a fool


anna



*


etsonganë

verb-past-sing
et·songa-/et·song- (vt.)
(one) blurted out


er



*


harila



+




base
= (pp.)
touching


pellopë

noun-nom-sing
= (n.)
a donkey


lan



*


möa



+


sina



*


almelóra



+


seldon

noun-dat-sing
seldo (n.)
for a child [m.]


pata



+

11.0                
I Mulmar fellë nicë raiqua, mal na camë canyanes seldo retë amba cata se.
The Miller felt a bit vexed, but to be agreeable he told the Boy to climb up behind him.


i



*


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


fellë

verb-past-sing
fel- (vt.)
(one) felt (emotions)


nicë

base
= (av.)
little


raiqua



+


mal



*


na

base
= (pp.)
to


camë



+


canyanes

verb-past-s3-short
canya- (vt.)
he/she/it commanded


seldo



*


retë



+


amba



*


cata



*


se



*

12.0          
Éya enapátiënentë, hlarnentë romya hollë hyana oliëllo mallessë.
They had no sooner started out again than a loud shout went up from another company of people on the road.


éya

base
= (cj.)
as soon as


enapátiënentë



?


hlarnentë



?


romya



+


hollë



*


hyana



+


oliëllo



*


mallessë



*

13.0                     
Lio ongwë”, holtunë mo, “tallë colta almelóra celva! Nementë ambë polië colë i almelóra vëo issë colë intë.”
"What a crime," cried one, "to load up a poor dumb beast like that! They look more able to carry the poor creature, than he to carry them."


lio



*


ongwë

noun-nom-sing
= (n.)
a crime


holtunë

verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) called out


mo



*


tallë

base
= (av.)
like that


colta



+


almelóra



+


celva

noun-nom-sing
= (n.)
an animal


nementë



?


ambë



*


polië



*


colë



+


i



*


almelóra



+


veo



*






*


issë



*


colë



+


intë



*

14.0            
Tulumaitië lelyëantë na aumanca i almelóra lamano helma,” eques hyano.
"They must be on their way to sell the poor thing's hide," said another.


tulumaitië

base
= (av.)
probably


lelyeäntë

verb-pres-p3-long
lelya-³ (vi.)
they are thickening and…


na

base
= (pp.)
to


aumanca



+


i



*


almelóra



+


lamano



?


helma

noun-nom-sing
= (n.)
a skin


eques



*


hyano



*

15.0                         
I Mulmar ar Yondorya núyanet lintavë ar, apa níca lúmë, i mancanómë vandantanë i atta túlë colila i Pellopë lingaina andulello.
The Miller and his Son quickly scrambled down, and a short time later, the market place was thrown into an uproar as the two came along carrying the Donkey slung from a pole.


i



*


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


ar



*


yondorya

poss-s3-nom-sing
yondo (n.)
his/her/its son


núyanet



?


lintavë

adj-advb
linta (aj.)
swiftly


ar



*


apa



*


níca



+


lúmë



*


i



*


mancanómë

noun-nom-sing
manca·nómë (n.)
a market


vandantanë



?






*


i



*


atta

base
= (cd.)
two


túlë



*


colila



+


i



*


pellopë

noun-nom-sing
= (n.)
a donkey


lingaina



?


andulello



?

15.1           
Rimba hosto ócommë na tirë ambë arivë i hyanya ehten.
A great crowd of people ran out to get a closer look at the strange sight.


rimba



+


hosto



*


ócommë



?


na

base
= (pp.)
to


tirë



+


ambë



*


arivë

base
= (av.)
closely


i



*


hyanya



+


ehten

noun-nom-sing
= (n.)
an outlook

16.0                                         
I Pellopë lánë uhta colina (), mal sillini atani túlë na leptenta senna ar lala ar holtu, i yestanes lahë ar rama. En, lan lahtëanentë yanta, i rappa i mahtanë se varnë, ar lantanes sírenna.
The Ass did not dislike being carried, but so many people came up to point at him and laugh and shout, that he began to kick and bray, and then, just as they were crossing a bridge, the ropes that held him gave way, and down he tumbled into the river.


i



*


pellopë

noun-nom-sing
= (n.)
a donkey


lánë



+


uhta



+


colina



+






*


mal



*


sillini



?


atani

noun-nom-plur
atan (n.)
Men


túlë



*


na

base
= (pp.)
to


leptenta



+


senna

pron-norm-all
se (pn.)
toward him


ar



*


lala



*


ar



*


holtu

verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) calls out


i



*


yestanes

verb-past-s3-short
yesta-² (vt.)
he/she/it desired


lahë



+


ar



*


rama



*


en



*


lan



*


lahteänentë



?


yanta



*


i



*


rappa

noun-nom-sing
= (n.)
a rope


i



*


mahtanë

verb-past-sing
mahta- (vt.)
(one) handled


se



*


varnë



*


ar



*


lantanes



?


sírenna



?

17.0       
I almelóra Mulmar patunë marenna.
The poor Miller now set out sadly for home.


i



*


almelóra



+


mulmar

noun-nom-sing
= (n.)
a miller


patunë

verb-past-sing
patu- (vi.)
(one) stepped to it




base
= (av.)
now


marenna

noun-all-sing
már/mar- (n.)
to a home

17.1           
Pan rinces fasta ilquen, afastiénes alquen ar róves Pelloperya aryë.::
By trying to please everybody, he had pleased nobody, and lost his Ass besides.


pan

base
= (cj.)
since


rinces



*


fasta



*


ilquen

pron-norm-nom
= (pn.)
everybody


afastiénes



?


alquen

pron-norm-nom
= (pn.)
nobody


ar



*


róves

verb-past-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it lost


pelloperya

poss-s3-nom-sing
pellopë (n.)
his/her/its donkey


aryë



*


19.0          
Eques: Qui ricil fasta ilquen, fastuval alquen.
Motto: If you try to please all, you please none.


eques



*


qui

base
= (cj.)
if


ricil



*


fasta



*


ilquen

pron-norm-nom
= (pn.)
everybody


fastuval

verb-futu-s2v-short
fasta-²/fast- (vt.)
you (sir) will please


alquen

pron-norm-nom
= (pn.)
nobody

—generated by quettali version 0.34.4