Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Neldeä lómenna, Marco lenwentë colila vircolca ar cirma.
Near the third evening, Marco left the house with a basket and a knife.
neldeä
base
= (or.)
third
lómenna
.3
noun-all-sing
lómë (n.)
to a dusk
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
lenwentë
.2
verb-past-sing
lenweta-/lenwet- (vi.)
(one) left one’s abode
colila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
col- (vt.)
carrying
vircolca
noun-nom-sing
= (n.)
a basket
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cirma
noun-nom-sing
= (n.)
a knife
2.0
Amilya maquentë: <Manna ménatyë?>
His mother asked, where are you going?
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
maquentë
.0
verb-past-sing
ma·quet- (vt.)
(one) asked
manna
(av)
base
= (av.)
whither
ménatyë
men.0
verb-pres-s2t-long
men- (vi.)
you (pal) are going
3.0
Se equë: <Ménan taurenna, na comya telumbeli.>
He said: “I am going into the forest, to gather mushrooms.”
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
equë
.2
base
= (ij.)
said
ménan
(v)men.0
verb-pres-s1-short
men- (vi.)
I am going
taurenna
.0
noun-all-sing
taurë (n.)
to a forest
na
.0
base
= (pp.)
to
comya
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to collect
telumbeli
noun-nom-part
telumbë (n.)
some mushrooms
4.0
Mennes palan mina tauressë, ar untumpes insë litsenen ar mulunen.
He went deep into the forest, and covered himself in sand and rock dust.
mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went
palan
(av).0
base
= (av.)
far
mina
(pp).0
base
= (pp.)
into
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
untumpes
verb-past-s3-short
un·tup- (vt.)
he/she/it covered (over or up)
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
litsenen
noun-ins-sing
litsë (n.)
with sand
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mulunen
(n).0
noun-ins-sing
mulo/mulu- (n.)
with dust
5.0
Tá laranyes tenna hlasses hlón.
Then he waited until he heard noise.
tá
(av)
base
= (av.)
then
laranyes
verb-past-s3-short
larya-/lary- (vi.)
he/she/it waited
tenna
(pp).0
base
= (pp.)
until
hlasses
verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard
hlón
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a noise
6.0
Nánes i urco tulila ter taurë, lucila per-matina rocco.
It was the orc, coming in the woods, dragging a half-eaten horse.
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
tulila
(v)tul:0+act-adj-spos
act-adj-spos
tul- (vi.)
coming
ter
base
= (pp.)
through
taurë
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) wood
lucila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
luc- (vt.)
dragging
per-matina
(v)mat+pas-adj-spos
?
rocco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a horse
7.0
Marco lencavë hilyanë urco estoliëryanna.
Marco slowly followed the orc to his camp.
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
lencavë
.0
adj-advb
lenca (aj.)
slowly
hilyanë
verb-past-sing
hilya- (vt.)
(one) followed
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
estoliëryanna
poss-s3-all-sing
estolië (n.)
to his/her/its camp
8.0
Ve Marco hornë, nánes ara höa ondo ata.
As Marco expected, it was near a big rock again.
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
hornë
(v)
verb-past-sing
hora- (vt.)
(one) waited for
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
ara
(pp).1
base
= (pp.)
next (to)
höa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
big
ondo
ondo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a (large mass of) rock
ata
base
= (av.)
again
9.0
Yá i urco aháruyë, Marco tirítevë rentë cas ondo.
When the orc sat down, Marco carefully climbed the rock.
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
aháruyë
.0
verb-perf-sing
haru- (vi.)
(one) has sat down
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
tirítevë
(aj).0
adj-advb
tirítë (aj.)
watchfully
rentë
verb-past-sing
ret- (v.)
(one) climbed
cas
(av).0
base
= (av.)
to(wards) the top
ondo
ondo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a (large mass of) rock
10.0
Retiërya carnë hlussë, ar i urco tolunë ostirila, mal únes cenë hye.
His climbing made some noise, and the orc stood up and looked around, but did not see him.
retiërya
ger-poss-s3-nom-sing
ret- (v.)
his/her/its climbing
carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made
hlussë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a whispering sound
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
tolunë
.0
verb-past-sing
tolu- (vi.)
(one) stood up
ostirila
+act-adj-spos
act-adj-spos
os·tir- (vi.)
looking around
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not
cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
11.0
I litsë ar mulo Marcossë nurtaner se i ondossë.
The sand and rock dust hid Marco on the rock.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
litsë
noun-nom-sing
= (n.)
sand
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mulo
.0
noun-nom-sing
= (n.)
dust
marcossë
noun-loc-sing
Marco (n.)
at Mark
nurtaner
verb-past-plur
nurta- (vt.)
(they) hid
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ondossë
.1
noun-loc-sing
ondo (n.)
at a (large mass of) rock
12.0
Yá i urco enaháruyë, Marco quantanë i vircolca sarnelínen, ar tumbanes i urquo carenna.
When the orc sat down again, Marco filled the basket with rocks, and dropped it on the orc’s head.
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
enaháruyë
verb-perf-sing
en·haru- (vi.)
(one) has sat down again
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
quantanë
verb-past-sing
quanta- (vt.)
(one) filled
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vircolca
noun-nom-sing
= (n.)
a basket
sarnelínen
sar
noun-ins-part
sar/sarn- (n.)
with some stones (small)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tumbanes
.0
verb-past-s3-short
tumba-/tumb- (vt.)
he/she/it cast down
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urquo
.1
+
carenna
cas
noun-all-sing
cas/car- (n.)
to a head
13.0
I urco talantë ar lanantë undu.
The orc swayed and fell over.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
talantë
(v)talta.1
verb-past-sing
talta-/talat- (vi.)
(one) slid down
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
lanantë
lanta.0
verb-past-sing
lanta-/lanat- (va.)
(one) fell
undu
(av).0
base
= (av.)
down
14.0
Marco rentë undu ar hócirnë i urquo cas.
Marco climbed down and cut off the orc’s head with his knife.
15.0
Ralles cöattanna, sí amilya quentë: <Massë eär i telumbeli?>
He came back to the house, and his mother asked him “Where are the mushrooms?”
ralles
verb-past-s3-short
ral- (vt.)
he/she/it returned
cöattanna
.0
poss-d3-all-sing
cöa (n.)
to their (both) house
sí
(av)
base
= (av.)
now
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
massë
(av)
base
= (av.)
where
eär
(v).0+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
eä- (vi.)
(they) are
i
(ar)
base
= (ar.)
the
telumbeli
noun-nom-part
telumbë (n.)
some mushrooms
16.0
Se hanquentë: <Nus engë quelehtiéo i tauressë, únë ecë nin nusta auqueriën hloireä telumbeli.>
He said: “It was too musty in the forest, I could not smell to distinguish the poisonous mushrooms.”
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
hanquentë
.0
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) answered
nus
noun-nom-sing
= (n.)
a smell
engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was
quelehtiéo
.0
noun-gen-sing
quelehtië (n.)
of rot
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
únë
(v).1
verb-past-sing
ui- (vt.)
(one) did not
ecë
.0+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to have a chance of
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
nusta
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to smell [something]
auqueriën
ger-noun-dat-sing
au·quer- (vt.)
for rejecting
hloireä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
venomous
telumbeli
noun-nom-part
telumbë (n.)
some mushrooms
17.0
Amil nainanë: <Vilya silomë níþa!
His mother cried: “The air is sweet tonight.
amil
noun-nom-sing
= (n.)
a mother
nainanë
.0
verb-past-sing
naina- (vt.)
(one) lamented
vilya
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an air
silomë
(av)
base
= (av.)
tonight
níþa
verb-pres-sing
niþ- (vi.)
(one) is smelling sweetly
18.0
Cé nengwitya óla quolina, ar si umbë nin, pan mauratyë nengwë máleo tauressë itan nauvatyë varna i urcullo.>
Maybe your nose is going bad, and I worry, for you need a good nose to stay safe from the orc in the forest.”
cé
(av)
base
= (av.)
may (be)
nengwitya
poss-s2t-nom-sing
nengwë/nengwi- (n.)
your (pal) nose
óla
ola.0
verb-pres-sing
ola- (vt.)
(one) is becoming
quolina
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ailing
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this
umbë
(n).3
noun-nom-sing
= (n.)
a fear
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
pan
.1
base
= (cj.)
because
mauratyë
.0+verb-aor2-s2t-long
verb-aor2-s2t-long
maura- (vt.)
you (pal) need
nengwë
nengwe
noun-nom-sing
= (n.)
a nose
máleo
(n)
noun-gen-sing
málë (n.)
of a good health
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
itan
(cj).1
base
= (cj.)
in order to
nauvatyë
naa
verb-futu-s2t-long
ná- (vt.)
you (pal) will be
varna
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
safe
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urcullo
.1
+
19.0
Epta Marco quentë: <Lelyuvan i minassenna ar cestauvan aþaro.>
Marco said: “I will travel to the city and ask a doctor.”
epta
(cj).0
base
= (cj.)
following that
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
lelyuvan
:1.0
verb-futu-s1-short
lelya-¹/lely- (v.)
I will go
i
(ar)
base
= (ar.)
the
minassenna
.1
noun-all-sing
minassë (n.)
to a city (with a citadel…)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cestauvan
:2
verb-futu-s1-short
cesta-² (vt.)
I will ask
aþaro
azar:1.0
noun-gen-sing
aþar¹ (n.)
of a doctor
20.0
Arinessë, Marco en·lendë minassenna ar iquiryanë encenë aran.
In the morning, Marco went to the city again and asked to see the king once more.
arinessë
noun-loc-sing
arin (n.)
at a morning
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
en·lendë
?
minassenna
.1
noun-all-sing
minassë (n.)
to a city (with a citadel…)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
iquiryanë
.1
verb-past-sing
iquirya- (vt.)
(one) requested
encenë
+verb-bare
verb-bare
en·cen- (vt.)
to see again
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
21.0
Apantanes i urquo cas i aranna, ar quentes: <Elépiën si i urcullo ahtariën.
He showed the orc head to the king, and said: “I have taken this in vengeance from the orc.
apantanes
.2
verb-past-s3-short
apanta-/apant- (vt.)
he/she/it showed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urquo
.1
+
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aranna
noun-all-sing
aran (n.)
to a king
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quentes
.0
verb-past-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it said
elépiën
.0
verb-perf-s1-short
lep- (vt.)
I have taken [with fingers]
si
(pn):1
pron-norm-nom
= (pn.)
this
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urcullo
.1
+
ahtariën
(v).3
ger-noun-dat-sing
ahtar- (vt.)
for avenging
22.0
Mana antauvalyë nin oveällo, ve evestaniëlyë?>
What will you give me in kind, as you have promised?”
mana
pron-norm-nom
= (pn.)
what
antauvalyë
.0
verb-futu-s2v-long
anta- (v.)
you (sir) will give
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
oveällo
(aj)ovea:0.0+nadj-abl-sing
nadj-abl-sing
oveä (aj.)
from a (con) similar one
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
evestaniëlyë
:1.0
verb-perf-s2v-long
vesta-¹ (vt.)
you (sir) have sworn (to do…)
23.0
I aran quentë: <Equétiën antaitanya o imni yan tulyal, mal vá antaitanya lyen carinya.
The king spoke: “I have said I would give my own for what you bring, but I will not give you my head.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
equétiën
.0
verb-perf-s1-short
quet- (vt.)
I have said
antaitanya
.0
inf-s1-o_nil
anta- (v.)
me giving
o
(pp)
base
= (pp.)
from
imni
pron-norm-nom
= (pn.)
myself
yan
(pn).1
pron-norm-dat
ya (pn.)
for that (relative pronoun)
tulyal
verb-aor2-s2v-short
tulya- (vt.)
you (sir) lead
mal
(cj)mal:0+base
base
= (cj.)
but
vá
(av).0
base
= (av.)
will not
antaitanya
.0
inf-s1-o_nil
anta- (v.)
me giving
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
carinya
poss-s1-nom-sing
cas/car- (n.)
my head
24.0
Quíta céla nalyë ohtar, san antanyë lyen pelmar min.
If you were a soldier, I would give you a farmstead.
quíta
(cj)
base
= (cj.)
if
céla
base
= (av.)
maybe not
nalyë
+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) are
ohtar
(n)ohtar
noun-nom-sing
= (n.)
a warrior
san
(av).0
base
= (av.)
then
antanyë
(v).0
verb-aor2-s1-long
anta- (v.)
I give
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
pelmar
pelmar
noun-nom-sing
= (n.)
a farmstead
min
(cd)
base
= (cd.)
one
25.0
Quíta roquen, yacinyë taras.
If you were a knight, I would offer you a castle.
quíta
(cj)
base
= (cj.)
if
roquen
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a knight
yacinyë
.0
verb-aor2-s1-long
yac- (vt.)
I offer
taras
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a great towering building (…)
26.0
Quíta cundo, i hanwa ara seldenya.
If you were a prince, the seat beside my daughter.
28.0
Minomë, antauvanyë lyen ya harë carinyassë: carpë heletso ar maltaina arcas.
Instead, I will give you what rests on my head: a fur cap with a golden crown.
minomë
.0
base
= (av.)
instead
antauvanyë
.0
verb-futu-s1-long
anta- (v.)
I will give
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which
harë
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
har- (vi.)
(one) sits
carinyassë
poss-s1-loc-sing
cas/car- (n.)
at my head
carpë
noun-nom-sing
= (n.)
a hat
heletso
.0
noun-gen-sing
helet/helets- (n.)
of a fur
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
maltaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of gold
arcas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a crown
29.0
Sá valdë aranen, ar ecë lyen cenë imlë ve astamo nossenyo.>
It is an item fit for royalty, and you may consider yourself like a member of my family.”
sá
(pn).1
pron-semi-nom
= (pn.)
that
valdë
(aj):2.0
adj-ppos
valda² (aj.)
worthy
aranen
noun-dat-sing
aran (n.)
for a king
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
lyen
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
cenë
.0+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see
imlë
pron-norm-nom
= (pn.)
yourself
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
astamo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a member
nossenyo
nos.1
poss-s1-gen-sing
nos²/nossi- (n.)
of my family
30.0
Silumë, Marco quentë: <Mai, qui tallë inyë ná ve cundo araniëlyo, nai ecë nin vesta seldelya?>
This time, Marco said: “Well, if I am now like a prince of the realm, may I wed your daughter?”
silumë
base
= (av.)
now
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
mai
base
= (av.)
well
qui
base
= (cj.)
if
tallë
base
= (av.)
like that
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
cundo
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a prince
araniëlyo
poss-s2v-gen-sing
aranië (n.)
of your (sir) kingdom
nai
(av).0
base
= (av.)
maybe
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
vesta
(v):2.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to wed
seldelya
poss-s2v-nom-sing
seldë (n.)
your (sir) daughter
31.0
I aran yesentë nemë rúþeä, mal talo rainë, ar quentë: <Elyë nánë verya nevë i urco rafila cirmalya, elyë ná ve verya nevë aranelya rafila lambalya!>
The king first looked angry, but then he smiled, and said: “You were brave to face the orc brandishing your knife, you are as brave to face your king brandishing your tongue!”
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
yesentë
.0
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) began
nemë
:2.0+verb-bare
verb-bare
nem-² (vt.)
to seem
rúþeä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wrathful
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
talo
(av)
base
= (av.)
thence
rainë
(v):2
verb-past-sing
raita-²/rait- (vi.)
(one) smiled
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
elyë
pron-emph-nom
= (pn.)
thou
nánë
+
verya
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brave
nevë
:2.0+verb-bare
verb-bare
nev-² (vt.)
to face
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urco
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an orc
rafila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
raf- (vt.)
brandishing
cirmalya
poss-s2v-nom-sing
cirma (n.)
your (sir) knife
elyë
pron-emph-nom
= (pn.)
thou
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
verya
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brave
nevë
:2.0+verb-bare
verb-bare
nev-² (vt.)
to face
aranelya
aran
poss-s2v-nom-sing
aran (n.)
your (sir) king
rafila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
raf- (vt.)
brandishing
lambalya
poss-s2v-nom-sing
lamba (n.)
your (sir) physical tongue
32.0
Apa Marco nanewénië mar, quentes amilyan: <Uiën hirë aþaro, mal hirnen ma ya hepuva carinya ná lauca.>
After Marco returned home, he told his mother: “I did not find a doctor, but I found something to keep my head warm.”
apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
nanewénië
.0
verb-perf-sing
nan·wen- (vt.)
(one) has returned
mar
(av)
base
= (av.)
homewards
quentes
.2
verb-past-s3-short
quet- (vt.)
he/she/it told
amilyan
poss-s3-dat-sing
amil (n.)
for his/her/its mother
uiën
.0+verb-perf-s1-short
verb-perf-s1-short
ui- (vt.)
I not have done
hirë
+verb-bare
verb-bare
hir- (vt.)
to find
aþaro
azar:1.0
noun-gen-sing
aþar¹ (n.)
of a doctor
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
hirnen
verb-past-s1-short
hir- (vt.)
I found
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
ya
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
which
hepuva
verb-futu-sing
hep- (vt.)
(one) will keep
carinya
poss-s1-nom-sing
cas/car- (n.)
my head
ná
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
33.0
Amilya hanquentë: <Manen lauca cas varyauvar tye i urcullo?>
His mother replied: “How will a warm head keep you safe from the orc?”
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
hanquentë
.0
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) answered
manen
(av)
base
= (av.)
how
lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm
cas
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a head
varyauvar
verb-futu-plur
varya- (vt.)
(they) will protect
tye
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
you
i
(ar)
base
= (ar.)
the
urcullo
.1
+
34.0
Marco quentë: <Nanyë naityana i nalyë colonda inyenen.
Marco said: “I am sorry to be a worry to you.
marco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mark
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
nanyë
+verb-aor2-s1-long
verb-aor2-s1-long
ná- (vt.)
I am
naityana
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
ashamed
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nalyë
+verb-aor2-s2v-long
verb-aor2-s2v-long
ná- (vt.)
you (sir) are
colonda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
burdened
inyenen
pron-emph-ins
inyë (pn.)
by me
35.0
Þá, mo maura márë hendu, márë hlaru, mára nengwë.
You are right, one needs good eyes, ears and nose.
þá
(ij).3
base
= (ij.)
I agree of course
mo
mo.0+pron-norm-gen
pron-norm-gen
= (pn.)
of one
maura
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) needs
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
hendu
noun-nom-dual
hen/hend- (n.)
both eyes
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
hlaru
noun-nom-dual
hlas/hlar- (n.)
both ears
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
nengwë
nengwe
noun-nom-sing
= (n.)
a nose
36.0
Entan lelyuvan ar tultauvan aiti i minassello.>
I will go fetch and bring some back from the city tomorrow.”
entan
(n)
?
lelyuvan
:1.0
verb-futu-s1-short
lelya-¹/lely- (v.)
I will go
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tultauvan
verb-futu-s1-short
tulta- (vt.)
I will send (from point of…)
aiti
.0+nadj-nom-plur
nadj-nom-plur
aitë (aj.)
of some sort ones
i
(ar)
base
= (ar.)
the
minassello
.1
noun-abl-sing
minassë (n.)
from a city (with a citadel…)
37.0
Amilya yainë: <Almelóra yonyonya ólië hwinda!
His mother wailed: “My poor son has gone mad!
amilya
poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother
yainë
yaiya.0
verb-past-sing
yaiya- (vi.)
(one) wailed
almelóra
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
unfortunate
yonyonya
.1
poss-s1-nom-sing
yonyo (n.)
my son (diminutive)
ólië
(v)ola.0
verb-perf-sing
ola- (vt.)
(one) has become
hwinda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
mad
38.0
Sí róvas hendyat, tá róvas hlaryat, en róvas nengwirya ar teldavë oróviës sanarya!>
First he loses his eyes, then he loses his ears, then he loses his nose, and now he has lost his mind!”
sí
(av)
base
= (av.)
now
róvas
(v)rov:0+verb-pres-s3-short
verb-pres-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it is losing
hendyat
?
tá
(av)
base
= (av.)
then
róvas
(v)rov:0+verb-pres-s3-short
verb-pres-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it is losing
hlaryat
?
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
róvas
(v)rov:0+verb-pres-s3-short
verb-pres-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it is losing
nengwirya
poss-s3-nom-sing
nengwë/nengwi- (n.)
his/her/its nose
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
teldavë
(av)
base
= (av.)
finally
oróviës
verb-perf-s3-short
rov- (vt.)
he/she/it has lost
sanarya
(n)sanar:0.0+poss-s3-nom-sing
poss-s3-nom-sing
sanar (n.)
his/her/its mind
—generated by quettali version 0.31.61