Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
2.0
Elerondo nyarnë i lúmequenta eldaron andanéya Aracornon.
Elrond told the history of Elves long ago to Aragorn.
elerondo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Elerondo
nyarnë
nyar:3.0
verb-past-sing
nyar-³ (vt.)
(one) related
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lúmequenta
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a history
eldaron
noun-gen-plur
elda (n.)
of elves
andanéya
.0
base
= (av.)
long ago
aracornon
noun-dat-sing
Aracorno (n.)
for Aracorno
3.0
I nettë téca tengwar tecilmen.
The girl is writing letters with a pen.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nettë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (little) girl
téca
.0
verb-pres-sing
tec- (vt.)
(one) is writing
tengwar
(n).0
noun-nom-plur
tengwa (n.)
(written) letters
tecilmen
(n)
noun-ins-sing
tecil (n.)
with a pen
4.0
I atan quéta i neren.
The man [human] is speaking to the man [male].
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atan
noun-nom-sing
= (n.)
a Man
quéta
.1
verb-pres-sing
quet- (vt.)
(one) is speaking
i
(ar)
base
= (ar.)
the
neren
neer.1
noun-dat-sing
nér/ner- (n.)
for a male person
5.0
Yallen yeldenya ómanyanen.
I called my daughter with my voice.
yallen
(v)
verb-past-s1-short
yal- (vt.)
I summoned
yeldenya
poss-s1-nom-sing
yeldë (n.)
my daughter
ómanyanen
.0
poss-s1-ins-sing
óma (n.)
with my voice
7.0
Estëan yondonya Miro.
I am naming my son Miro.
esteän
verb-pres-s1-short
esta- (vt.)
I am naming
yondonya
.0
poss-s1-nom-sing
yondo (n.)
my son
miro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Miro
8.0
Tencel parma hyalinwen.
You wrote a book with paper.
tencel
.0
verb-past-s2v-short
tec- (vt.)
you (sir) wrote
parma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a book
hyalinwen
noun-ins-sing
hyalin (n.)
with paper
9.0
I nís henta parmar i aranen.
The woman reads books to the king.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
henta
+
parmar
.0
noun-nom-plur
parma (n.)
books
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aranen
noun-dat-sing
aran (n.)
for a king
10.0
I nettë quentë quetta amilleryan.
The girl spoke a word to her mother.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nettë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (little) girl
quentë
.1
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) spoke
quetta
noun-nom-sing
= (n.)
a word
amilleryan
poss-s3-dat-sing
amillë (n.)
for his/her/its mother
11.0
I nauco antanë tecil i seldon.
The dwarf gave a pen to the boy.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nauco
(n)nauco+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a dwarf
antanë
.0
verb-past-sing
anta- (v.)
(one) gave
tecil
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a pen
i
(ar)
base
= (ar.)
the
seldon
.1
noun-dat-sing
seldo (n.)
for a boy
13.0
Liltëaldë i ambossen.
You (plural) are dancing on the hills.
lilteäldë
lilta
verb-pres-p2-long
lilta- (vt.)
y'all are dancing
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ambossen
.0
noun-loc-plur
ambo (n.)
at hills
14.0
Nyarnetyë lairetya ar nánes mára.
You (familiar) recited your poem and it was good.
nyarnetyë
nyar:3.1
verb-past-s2t-long
nyar-³ (vt.)
you (pal) recited
lairetya
:2
poss-s2t-nom-sing
lairë² (n.)
your (pal) poem
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
15.0
Simpalya lirë nin.
Your (polite) flute sings to me.
simpalya
.1
?
lirë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
lir- (vt.)
(one) sings
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
16.0
Lindalë yalë fëalvar.
Music calls our spirits.
lindalë
noun-nom-sing
= (n.)
a music
yalë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
yal- (vt.)
(one) summons
feälvar
.0
poss-p1i-nom-plur
feä (n.)
our (indwelling or…) spirits
17.0
Túvelmë i orco ar tíralmes sí.
We (but not you) found the orc and we (but not you) are watching him/her now.
túvelmë
.0
verb-past-p1e-long
tuv- (vt.)
we (ex.) found
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orco
:1.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an Orc
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
tíralmes
.0
verb-pres-p1e-o_s3
tir- (vt.)
we (…) are watching (…)…
sí
(av)
base
= (av.)
now
18.0
Lírelvar lairi eldaron nár, ar nanta márë.
Our (including you) songs are poems of elves, and they are good.
lírelvar
?
lairi
:2
noun-nom-plur
lairë² (n.)
poems
eldaron
noun-gen-plur
elda (n.)
of elves
nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nanta
?
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
20.0
Tecilya nánë linta ar liltanes i hyalinessë.
His pen was swift and it danced on the paper.
tecilya
poss-s3-nom-sing
tecil (n.)
his/her/its pen
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
linta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
swift
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
liltanes
verb-past-s3-short
lilta- (vt.)
he/she/it danced
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyalinessë
noun-loc-sing
hyalin (n.)
at paper
21.0
Yondonta lírua ven.
Their son is singing gaily to us (including you).
yondonta
?
lírua
verb-pres-sing
liru- (vt.)
(one) is singing
ven
pron-norm-dat
ve (pn.)
for us
22.0
Samityë luinë nyellë.
You (familiar) have a blue bell.
samityë
verb-aor2-s2t-long
sam- (vt.)
you (pal) have
luinë
(aj)luine+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
blue
nyellë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a small bell
23.0
Tompaldar yálar te.
Your (plural) drums are calling them.
tompaldar
poss-p2-nom-plur
tompa (n.)
y'all's (small) drums
yálar
verb-pres-plur
yal- (vt.)
(they) are summoning
te
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
they
24.0
Lirnelmë aranelvan.
We (but not you) sang for our (including you) king.
lirnelmë
.0
verb-past-p1e-long
lir- (vt.)
we (ex.) sang
aranelvan
poss-p1i-dat-sing
aran (n.)
for our king
25.0
I lindo sámë nandenya.
The singer had my harp.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lindo
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a singer
sámë
verb-past-sing
sam- (vt.)
(one) had
nandenya
?
27.0
Aiya! Ma técal parma?
Hail! Are you writing a book?
aiya
.0
base
= (ij.)
hail
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
técal
.0
verb-pres-s2v-short
tec- (vt.)
you (sir) are writing
parma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a book
29.0
A, merin henta sa.
Oh, I want to read it.
a
(ij).1
base
= (ij.)
Oh
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
henta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to read
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
31.0
Cáran sa sí.
I am doing it now.
cáran
car.0
verb-pres-s1-short
car- (vt.)
I am doing
sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it
sí
(av)
base
= (av.)
now
32.0
Hantan lyen. Máriënna.
Thank you. (Go) to happiness.
hantan
(v).0
verb-aor2-s1-short
hanta- (vt.)
I thank
lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
máriënna
maarie.0
noun-all-sing
márië (n.)
to a happiness
34.0
Máriëssë. Mára ná i túlel, tar.
(Stay) in happiness. It is good that you came, sir.
máriëssë
.0
noun-loc-sing
márië (n.)
at a happiness
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
i
(cj)
base
= (cj.)
that
túlel
verb-past-s2v-short
tul- (vi.)
you (sir) came
tar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a sir
35.0
Ná, hesto. Cenin i carnel i macil.
Yes, captain. I see that you made the sword.
ná
(ij).0
base
= (ij.)
yes
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
cenin
(v).0
verb-aor2-s1-short
cen- (vt.)
I see
i
(cj)
base
= (cj.)
that
carnel
car.1
verb-past-s2v-short
car- (vt.)
you (sir) made
i
(ar)
base
= (ar.)
the
macil
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a sword
36.0
Ela! Carnenyes lyen, araninya.
Behold! I made it for you, my king.
ela
base
= (ij.)
behold!
carnenyes
car.1
verb-past-s1-o_s3
car- (vt.)
I made him/her/it
lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
araninya
poss-s1-nom-sing
aran (n.)
my king
37.0
Fastas ni mai.
It pleases me well.
fastas
:2
verb-aor2-s3-short
fasta-²/fast- (vt.)
he/she/it pleases
ni
pron-norm-nom
= (pn.)
I
mai
base
= (av.)
well
38.0
Antëanyes lyen, araninya.
I am giving it to you, my king.
anteänyes
.0
verb-pres-s1-o_s3
anta- (v.)
I am giving him/her/it
lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
araninya
poss-s1-nom-sing
aran (n.)
my king
39.0
Merin fara orcor sanen. Namárië!
I want to hunt orcs with it. Farewell!
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
fara
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to hunt
orcor
.0
noun-nom-plur
orco¹ (n.)
Orcs
sanen
:1.0
pron-norm-ins
sa¹ (pn.)
by it
namárië
.0
base
= (ij.)
farewell
41.0
Á tulë i taurenna lúmessë andúnëo.
Come to the forest at the hour of sunset.
á
*
tulë
+
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taurenna
.0
noun-all-sing
taurë (n.)
to a forest
lúmessë
*
andúneo
.0
noun-gen-sing
andúnë (n.)
of a sunset
42.0
Cenuvan amillenya enar.
I will see my mother tomorrow.
cenuvan
.0
verb-futu-s1-short
cen- (vt.)
I will see
amillenya
poss-s1-nom-sing
amillë (n.)
my mother
enar
*
43.0
Merin serë lómessë.
I want to rest at night.
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
serë
+
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
44.0
Isil oryuva amba rómenessë.
The moon will rise up in the east.
isil
?
oryuva
verb-futu-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) will rise
amba
*
rómenessë
?
45.0
Nai Anar caluva tyenna síra.
May the Sun shine on you (familiar) today.
nai
*
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
caluva
verb-futu-sing
cal- (vi.)
(one) will shine
tyenna
pron-norm-all
tye¹ (pn.)
toward you
síra
*
46.0
Yá cenin Valinorenna, formen forya ar hyarmen hyarya.
When I look towards Valinor, north [is] right and south [is] left.
yá
*
cenin
*
valinorenna
noun-all-sing
Valinor (n.)
to Valinor
formen
noun-nom-sing
= (n.)
north
forya
+
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hyarmen
noun-nom-sing
= (n.)
south
hyarya
*
49.0
I oron haiya mal cenuvalves i arinessë.
The mountain is far away but we (including you) will see it in the morning.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oron
*
haiya
.1
base
= (av.)
far away
mal
*
cenuvalves
.0
verb-futu-p1i-o_s3
cen- (vt.)
we will see him/her/it
i
*
arinessë
noun-loc-sing
arin (n.)
at a morning
50.0
Á harë ré i rottossë.
Stay a day (24 hours) in the cave.
á
*
harë
+
ré
noun-nom-sing
= (n.)
a day (period from sunset to…)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rottossë
.2
noun-loc-sing
rotto (n.)
at a cave
51.0
Isil menuva undu númenessë.
The Moon will go down in the west.
isil
--
menuva
men.0
verb-futu-sing
men- (vi.)
(one) will go
undu
(av).0
base
= (av.)
down
númenessë
?
52.0
Anar calë i auressë.
The Sun shines in the day.
anar
noun-nom-sing
= (n.)
a Sun
calë
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
cal- (vi.)
(one) shines
i
(ar)
base
= (ar.)
the
auressë
.0
noun-loc-sing
aurë (n.)
at a day (as opposed to night)
53.0
Túlen i mindonenna nöa.
I came to the tower yesterday.
túlen
verb-past-s1-short
tul- (vi.)
I came
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mindonenna
noun-all-sing
mindon (n.)
to a (lofty) tower
nöa
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a yesterday
—generated by quettali version 0.31.61