Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Halla nér túlë i osto andonna ó raxarya.
A tall man [male] came to the city’s gate (or the gate of the city) with his wagon.
halla
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
tall
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
túlë
tul
verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came
i
(ar)
base
= (ar.)
the
osto
osto.3+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a city
andonna
.0
noun-all-sing
ando (n.)
to a gate
ó
base
= (pp.)
with
raxarya
.1
poss-s3-nom-sing
raxa (n.)
his/her/its wagon
2.0
“Man tára nu i ando ango?” i hesto quentë.
“Who is standing under the gate of iron” the captain said.
man
man
*
tára
(v)tar
verb-pres-sing
tar- (vt.)
(one) is standing
nu
.0
base
= (pp.)
under
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ando
(n)ando.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a gate
ango
anga
noun-gen-sing
anga (n.)
of iron
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
3.0
“Nányë indyo i arano ar essenya Mico” i nér quentë.
“I am [the] grandson of the king and my name [is] Mico” the man [male] said.
nányë
?
indyo
indyo.2+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a grandson
i
(ar)
base
= (ar.)
the
arano
noun-gen-sing
aran (n.)
of a king
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
essenya
poss-s1-nom-sing
essë (n.)
my name
mico
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
Mico
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
4.0
“Á yalë i aran!” i hesto quentë.
“Call the king!” the captain said.
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
yalë
+verb-bare
verb-bare
yal- (vt.)
to summon
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
5.0
I hesto ortanë macilya tyelpëo.
The captain raised his/her sword of silver.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
ortanë
.0
verb-past-sing
orta-¹ (vt.)
(one) raised
macilya
.0
poss-s3-nom-sing
macil (n.)
his/her/its sword
tyelpeo
?
6.0
Aran i ardo tirnë i atani mindonyallo.
[The] king of the realm watched the men from his tower.
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ardo
.1
noun-gen-sing
arda (n.)
of a realm
tirnë
(v).0
verb-past-sing
tir- (vt.)
(one) watched (over)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atani
noun-nom-plur
atan (n.)
Men
mindonyallo
mindon
poss-s3-abl-sing
mindon (n.)
from his/her/its (lofty) tower
8.0
Hendinyat tírat i orco atta.
My (pair of) eyes are watching the two orcs.
hendinyat
?
tírat
.0+verb-pres-d3-short
verb-pres-d3-short
tir- (vt.)
they both are watching (over)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orco
:1.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an Orc
atta
(cd)
base
= (cd.)
two
9.0
I nauco fanga ninquë yo þinda.
The dwarf’s beard [is] both white and grey.
10.0
Þúlerya autëa peu i atano lenca.
His/her breath is leaving the man’s [human’s] lips slow[ly].
þúlerya
?
auteä
:1.2
verb-pres-sing
auta-¹/aut- (v.)
(one) is leaving
peu
.0
noun-nom-dual
pé (n.)
both lips
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atano
noun-gen-sing
atan (n.)
of a Man
lenca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
slow
11.0
I hínat samit laurëa findë.
The pair of children have golden hair.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hínat
?
samit
+verb-aor2-d3-short
verb-aor2-d3-short
sam- (vt.)
they both have
laureä
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
golden (of hue)
findë
(n):1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a hair (especially of the…)
13.0
Hlarin hlón i tauressë.
I hear a noise in the forest.
hlarin
(v)
verb-aor2-s1-short
hlar- (vt.)
I hear
hlón
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a noise
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
15.0
Ma hlarelyat lastat i arano quettain?
Do your ears listen to the king’s words?
ma
(av)
base
= (av.)
interrogative particle
hlarelyat
?
lastat
+verb-aor2-d3-short
verb-aor2-d3-short
lasta- (vt.)
they both listen
i
(ar)
base
= (ar.)
the
arano
noun-gen-sing
aran (n.)
of a king
quettain
noun-dat-plur
quetta (n.)
for words
16.0
I aiwet lirnet i aldassë.
The pair of birds sang in the tree.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aiwet
noun-nom-dual
aiwë (n.)
both (small) birds
lirnet
+verb-past-d3-short
verb-past-d3-short
lir- (vt.)
they both sang
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aldassë
noun-loc-sing
alda (n.)
at a tree
17.0
Lambarya tyávë sára quëa.
His tongue tasted a bitter vegetable.
lambarya
poss-s3-nom-sing
lamba (n.)
his/her/its physical tongue
tyávë
(v)
verb-past-sing
tyav- (vt.)
(one) tasted
sára
(aj):2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
bitter
queä
noun-nom-sing
= (n.)
a vegetable
18.0
Aiwi vilir or nór yo ëar.
Birds fly above both land and sea.
19.0
I perian mantë lissë orva ar' i aldu.
The halfling ate a sweet apple beside the pair of trees.
20.0
Nustan saura orco.
I smell a stinking orc.
nustan
.0
verb-aor2-s1-short
nusta-/nust- (vt.)
I smell [something]
saura
?
orco
:1.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an Orc
22.0
I perian álëa matta liëryan.
The halfling is growing food for his/her people.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
perian
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a Halfling
áleä
:1.1
verb-pres-sing
ala-¹ (v.)
(one) is growing
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
liëryan
.0
poss-s3-dat-sing
lië (n.)
for his/her/its people
23.0
I nettë cirnë salquë ataryan.
The girl cut grass for her father.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nettë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (little) girl
cirnë
verb-past-sing
cir- (vt.)
(one) cut
salquë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a grass
ataryan
poss-s3-dat-sing
atar (n.)
for his/her/its father
24.0
I erdi tuianer úrenen Anaro.
The seeds sprouted in [by means of] the heat of the Sun.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
erdi
:2.0
noun-nom-plur
erdë² (n.)
seeds
tuianer
?
úrenen
uure
noun-ins-sing
úrë/úrë- (n.)
with heat
anaro
?
25.0
I nís tiruva hínali i naucoin.
The woman will watch (some) children for the dwarves.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nís
noun-nom-sing
= (n.)
a woman
tiruva
.0
verb-futu-sing
tir- (vt.)
(one) will watch (over)
hínali
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
naucoin
noun-dat-plur
nauco (n.)
for dwarves
26.0
I hesto quentë i aranen.
The captain spoke to the king.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
quentë
.1
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) spoke
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aranen
noun-dat-sing
aran (n.)
for a king
27.0
Lóti márë nin (nár).
Flowers (are) good to me = I like flowers.
lóti
.0
noun-nom-plur
lótë (n.)
flowers
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me
nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are
29.0
I naucor sapir malta aranintan.
The dwarves dig gold for their king.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
naucor
noun-nom-plur
nauco (n.)
dwarves
sapir
verb-aor2-plur
sap- (vt.)
(they) dig
malta
.0
noun-nom-sing
= (n.)
gold (metal)
aranintan
?
30.0
Lóti lostar auressë.
Flowers bloom in daytime.
lóti
.0
noun-nom-plur
lótë (n.)
flowers
lostar
verb-aor2-plur
losta- (vi.)
(they) bloom
auressë
.0
noun-loc-sing
aurë (n.)
at a day (as opposed to night)
32.0
I eldar antaner macilli i atanin.
The elves gave some swords to the men.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
eldar
noun-nom-plur
elda (n.)
elves
antaner
.0
verb-past-plur
anta- (v.)
(they) gave
macilli
.0
noun-nom-part
macil (n.)
some swords
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atanin
noun-dat-plur
atan (n.)
for Men
33.0
Alda aluva i restassë.
A tree will grow in the field.
alda
noun-nom-sing
= (n.)
a tree
aluva
ala:1.1
verb-futu-sing
ala-¹ (v.)
(one) will grow
i
(ar)
base
= (ar.)
the
restassë
(n)resta.0
noun-loc-sing
resta (n.)
at a sown field
34.0
I nér maxanë mat i perianden.
The man [male] cooked a meal for the halfling.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
maxanë
verb-past-sing
maxa-/max- (vt.)
(one) cooked
mat
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a meal
i
(ar)
base
= (ar.)
the
perianden
.0
noun-dat-sing
perian/periand- (n.)
for a Halfling
36.0
Acápiën minna i sírë.
I have jumped into the river.
acápiën
cap.1
verb-perf-s1-short
cap- (vt.)
I have jumped
minna
(pp)minna
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
sírë
noun-nom-sing
= (n.)
a river
37.0
I cirya ulútië i londessë.
The ship has floated in the harbour.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cirya
:1.0
noun-nom-sing
= (n.)
a (sharp-prowed) ship
ulútië
.0
verb-perf-sing
lut- (vt.)
(one) has floated
i
(ar)
base
= (ar.)
the
londessë
londe:2
noun-loc-sing
londë² (n.)
at a (land-locked) haven
38.0
I aran orortanië macilya.
The king has raised his sword.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
orortanië
?
macilya
.0
poss-s3-nom-sing
macil (n.)
his/her/its sword
39.0
I sírë ecélië i orontello.
The river has flowed from the mountain.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
sírë
noun-nom-sing
= (n.)
a river
ecélië
?
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orontello
oron
noun-abl-sing
oron/oront- (n.)
from a mountain
41.0
I cöa atalantië i lómessë.
The house has collapsed in the night.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cöa
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a house
atalantië
(v).2
verb-perf-sing
talta-/talat- (vi.)
(one) has fallen
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
43.0
I elda onórië i taurenna.
The elf has run to the forest.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
elda
noun-nom-sing
= (n.)
an elf
onórië
.0
verb-perf-sing
nor- (vi.)
(one) has run
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taurenna
.0
noun-all-sing
taurë (n.)
to a forest
44.0
I seldo inírië i nettë.
The boy has pushed the girl.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
seldo
(n)seldo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a boy
inírië
verb-perf-sing
nir- (vt.)
(one) has pressed
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nettë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (little) girl
45.0
I atan apátië i ostonna.
The man has walked to the city.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atan
noun-nom-sing
= (n.)
a Man
apátië
pata
verb-perf-sing
pata- (vt.)
(one) has walked
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
46.0
Alantiës i tarwassë.
He/she has fallen in the garden.
47.0
I nér orórië i arinessë.
The man [male] has risen in the morning.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
orórië
verb-perf-sing
orta-²/ort- (vi.)
(one) has risen
i
(ar)
base
= (ar.)
the
arinessë
noun-loc-sing
arin (n.)
at a morning
52.0
I atani uir laituva i aran.
The men will not praise the king.
53.0
Áva menë i ostonna síra.
Do not go to the city today.
áva
(pt).0
base
= (pt.)
don’t
menë
.0+verb-bare
verb-bare
men- (vi.)
to go
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
síra
(av).0
base
= (av.)
today
54.0
Ván! Ván menuva i ostonna.
I won’t! I will not go to the city.
ván
(ct)
base
= (ct.)
I won't
ván
(ct)
base
= (ct.)
I won't
menuva
men.0
verb-futu-sing
men- (vi.)
(one) will go
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
55.0
I aran váquentë i voronda hesto auta.
The king forbade the loyal captain to leave.
58.0
Áva verya i raxë i rottossë.
Do not dare the danger in the cave.
59.0
Ván! Ván caruva ulca nat.
I won’t! I will not do an evil thing.
ván
(ct)
base
= (ct.)
I won't
ván
(ct)
base
= (ct.)
I won't
caruva
car.0
verb-futu-sing
car- (vt.)
(one) will do
ulca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
evil
nat
noun-nom-sing
= (n.)
a thing
61.0
I seldo oluva maira.
The boy will become admirable.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
seldo
(n)seldo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a boy
oluva
ola.0
verb-futu-sing
ola- (vt.)
(one) will become
maira
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
admirable
62.0
I seldo aptanë menë i ostonna.
The boy refused to go to the city.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
seldo
(n)seldo.1+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a boy
aptanë
.0
verb-past-sing
apta- (vt.)
(one) refused
menë
.0+verb-bare
verb-bare
men- (vi.)
to go
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
—generated by quettali version 0.31.61