Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Issë qualuva macilmen.
Even he/she will die from [by means of] a sword.
issë
(pn)isse.0
pron-emph-nom
= (pn.)
he
qualuva
verb-futu-sing
qual- (vi.)
(one) will die
macilmen
(n).0
noun-ins-sing
macil (n.)
with a sword
2.0
Merin i elyë hiruva rainë.
I want that even you will find peace.
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
i
(cj)
base
= (cj.)
that
elyë
.1
pron-emph-nom
= (pn.)
you
hiruva
verb-futu-sing
hir- (vt.)
(one) will find
rainë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
peace
3.0
Intë lorir lómessë.
Even they sleep at night.
intë
:1
pron-emph-nom
= (pn.)
they
lorir
.0
verb-aor2-plur
lor- (vi.)
(they) sleep
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
4.0
Mo coinë sina rottossë.
Someone lived in this cave.
mo
mo.2+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
someone
coinë
(v).0
verb-past-sing
coita-/coit- (vi.)
(one) lived
sina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
this
rottossë
.2
noun-loc-sing
rotto (n.)
at a cave
5.0
I orcor nacanter sé mal ú hyé.
The orcs slew him/her but not him/her [the other].
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orcor
.0
noun-nom-plur
orco¹ (n.)
Orcs
nacanter
.0
verb-past-plur
nahta-²/naht- (vt.)
(they) slew
sé
(pn).0
pron-semi-nom
= (pn.)
he
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ú
(pt)
base
= (pt.)
not
hyé
.0
pron-semi-nom
= (pn.)
other person
6.0
I nauco cennë i nér ar hye sérë i cöassë.
The dwarf saw the man [male] and he [the man] rested in the house.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nauco
(n)nauco+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a dwarf
cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
sérë
*
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cöassë
.0
noun-loc-sing
cöa (n.)
at a house
8.0
Elvë uir alfírimë.
Even we (including you) are not immortal.
elvë
pron-emph-nom
= (pn.)
we
uir
.2+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ui- (vt.)
(they) are not
alfírimë
adj-ppos
al·fírima (aj.)
immortal
9.0
Antuvan elden massali.
I will give even you (plural) some bread.
10.0
Túventë ma nöa.
They discovered something yesterday.
túventë
.1
verb-past-p3-long
tuv- (vt.)
they discovered
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
nöa
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a yesterday
11.0
Merin i mo rehta inyë.
I want that someone save even me.
merin
verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope
i
(cj)
base
= (cj.)
that
mo
mo.2+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
someone
rehta
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) saves
inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I
12.0
I hesto quentë i ohtaren ar hye mennë i ostonna.
The captain spoke to the warrior and he [the warrior] went to the city.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
quentë
.1
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) spoke
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtaren
noun-dat-sing
ohtar (n.)
for a warrior
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
13.0
I hesto quentë i ohtaren ar mennes i ostonna.
The captain spoke to the warrior and he [the captain] went to the city.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
quentë
.1
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) spoke
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ohtaren
noun-dat-sing
ohtar (n.)
for a warrior
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ostonna
.3
noun-all-sing
osto (n.)
to a city
15.0
I ronyo merë roita lopoldi.
The hunting dog wants to chase rabbits.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ronyo
+
merë
+
roita
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to chase
lopoldi
noun-nom-plur
lopoldë (n.)
rabbits
16.0
Polil hlicë tuvë farna i tauressë.
You can sneak to discover prey in the forest.
polil
verb-aor2-s2v-short
pol- (vt.)
you (sir) are able to
hlicë
.1+verb-bare
verb-bare
hlic- (vi.)
to sneak
tuvë
.1+verb-bare
verb-bare
tuv- (vt.)
to discover
farna
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a prey
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
17.0
Nurtaitas rehtanë i hína.
To hide [or hiding] him/her saved the child.
nurtaitas
inf-nil-o_s3
nurta- (vt.)
hiding him/her/it
rehtanë
.1
verb-past-sing
rehta- (vt.)
(one) saved
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hína
noun-nom-sing
= (n.)
a child
18.0
Á telya faraitalyas enar.
Finish your hunting it tomorrow.
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
telya
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to finish
faraitalyas
inf-s2v-o_s3
fara- (vt.)
you (sir) hunting him/her/it
enar
(av)
base
= (av.)
tomorrow
19.0
Farië lamni anta matta liënyan.
Hunting animals gives food to my people.
farië
fara
ger-noun-nom-sing
fara- (vt.)
hunting
lamni
noun-nom-plur
laman/lamn- (n.)
animals
anta
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (v.)
(one) gives
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
liënyan
.0
poss-s1-dat-sing
lië (n.)
for my people
20.0
Mennelmë i taurenna rembiën.
We [but not you] went to the forest for trapping.
mennelmë
men.0
verb-past-p1e-long
men- (vi.)
we (ex.) went
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taurenna
.0
noun-all-sing
taurë (n.)
to a forest
rembiën
.1
ger-noun-dat-sing
remba-/remb- (vt.)
for entrapping
22.0
I quessi aiwion (nár) márë pilin cariën.
The feathers of birds are good for arrow making.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quessi
noun-nom-plur
quessë (n.)
feathers
aiwion
noun-gen-plur
aiwë (n.)
of (small) birds
nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are
márë
(aj).0
adj-ppos
mára (aj.)
good
pilin
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
an arrow
cariën
(n)
noun-dat-sing
carië (n.)
for a making
24.0
Polin norta rocco ilya aurë.
I can ride a horse every day.
polin
(v)
verb-aor2-s1-short
pol- (vt.)
I am able to
norta
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to ride
rocco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a horse
ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every
aurë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a day (as opposed to night)
25.0
Aiwëo ráma samë quesseli.
A bird’s wing has some feathers.
aiweo
noun-gen-sing
aiwë (n.)
of a (small) bird
ráma
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a wing
samë
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
sam- (vt.)
(one) has
quesseli
noun-nom-part
quessë (n.)
some feathers
26.0
Hirnen quingarya nu i alda.
I found her bow under the tree.
hirnen
verb-past-s1-short
hir- (vt.)
I found
quingarya
poss-s3-nom-sing
quinga (n.)
his/her/its bow (for shooting)
nu
.0
base
= (pp.)
under
i
(ar)
base
= (ar.)
the
alda
noun-nom-sing
= (n.)
a tree
27.0
Hiritanyas tana i nás raxessë.
My finding it shows that she is in danger.
hiritanyas
inf-s1-o_s3
hir- (vt.)
me finding him/her/it
tana
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (v.)
(one) shows
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
raxessë
noun-loc-sing
raxë (n.)
at a danger
29.0
Mennelmë endenna i taurëo.
We [but not you] went to the centre of the forest.
mennelmë
men.0
verb-past-p1e-long
men- (vi.)
we (ex.) went
endenna
.0
noun-all-sing
endë (n.)
to a centre
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taureo
(n).0
noun-gen-sing
taurë (n.)
of a forest
30.0
I osto harë imbi ambor.
The city sits among hills.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
osto
osto.3+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a city
harë
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
har- (vi.)
(one) sits
imbi
noun-nom-plur
imbë¹ (n.)
deep valleys
ambor
ambo.0
noun-nom-plur
ambo (n.)
hills
31.0
I orcor ménar minna i rotto.
The orcs are going into the cave.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
orcor
.0
noun-nom-plur
orco¹ (n.)
Orcs
ménar
(v)men.0
verb-pres-plur
men- (vi.)
(they) are going
minna
(pp)
base
= (pp.)
into
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rotto
.2+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a cave
32.0
Cenuvan i hesto lómessë.
I will see the captain at night.
cenuvan
.0
verb-futu-s1-short
cen- (vt.)
I will see
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hesto
hesto+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a captain
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
33.0
I atani túler et i mindonillon.
The men came out of the towers.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atani
noun-nom-plur
atan (n.)
Men
túler
verb-past-plur
tul- (vi.)
(they) came
et
base
= (pp.)
out (of)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mindonillon
noun-abl-plur
mindon (n.)
from (lofty) towers
34.0
I atani nacanter orcor macilínen.
The men slew orcs with [by means of] swords.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atani
noun-nom-plur
atan (n.)
Men
nacanter
.0
verb-past-plur
nahta-²/naht- (vt.)
(they) slew
orcor
.0
noun-nom-plur
orco¹ (n.)
Orcs
macilínen
.0
noun-ins-plur
macil (n.)
with swords
36.0
I elda mennë ó i naucor i mindonna.
The elf went with the dwarves to the tower.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
elda
noun-nom-sing
= (n.)
an elf
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
ó
base
= (pp.)
with
i
(ar)
base
= (ar.)
the
naucor
noun-nom-plur
nauco (n.)
dwarves
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mindonna
mindon
noun-all-sing
mindon (n.)
to a (lofty) tower
37.0
I nissi túlar tanomello.
The women are coming from there.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nissi
nisse
noun-nom-plur
nissë/niss- (n.)
women
túlar
tul
verb-pres-plur
tul- (vi.)
(they) are coming
tanomello
?
38.0
I nér tencë i quenta tecilmen.
The man [male] wrote the story with a pen.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man
tencë
.0
verb-past-sing
tec- (vt.)
(one) wrote
i
(ar)
base
= (ar.)
the
quenta
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a story
tecilmen
(n)
noun-ins-sing
tecil (n.)
with a pen
39.0
I aran apátië sundollo inganna i mindono.
The king has walked from the base to the top of the tower.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
apátië
pata
verb-perf-sing
pata- (vt.)
(one) has walked
sundollo
?
inganna
(n).0
noun-all-sing
inga (n.)
to a top
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mindono
noun-gen-sing
mindon (n.)
of a (lofty) tower
40.0
I cöa harë endessë osto.
The house sits in the centre of a city.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
cöa
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a house
harë
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
har- (vi.)
(one) sits
endessë
.0
noun-loc-sing
endë (n.)
at a centre
osto
osto.3+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a city
41.0
Tárië i oronto tirë or i nando.
The height of the mountain watches above the valley.
tárië
noun-nom-sing
= (n.)
a height
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oronto
(n)oron
noun-gen-sing
oron/oront- (n.)
of a mountain
tirë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
tir- (vt.)
(one) watches (over)
or
base
= (pp.)
above
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nando
(n)
*
—generated by quettali version 0.31.61