Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Maryë ment eä miuë, ye hérua þambeli mardemmo.
At home we have a cat, who rules the rooms of our house.
maryë
(av):2
base
= (av.)
at home
ment
.0
pron-norm-dat
met (pn.)
for us
eä
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
hérua
.3
verb-pres-sing
heru- (vt.)
(one) is ruling
þambeli
.0
noun-nom-part
þambë (n.)
some rooms
mardemmo
marda.0
poss-d1e-gen-sing
marda¹/mard- (n.)
of our both dwelling
2.0
Nás anyára, ecéniës löar lepenquë, mal nás máleä, ar faren caraitë yá uis lorë.
She is quite old, she has seen 15 years, but she is healthy, and active enough when she is not sleeping.
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
anyára
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
elder
ecéniës
cen
verb-perf-s3-short
cen- (vt.)
he/she/it has seen
löar
loa
noun-nom-plur
löa (n.)
(seasonal) years
lepenquë
base
= (cd.)
fifteen
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
máleä
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
healthy
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
faren
base
= (av.)
enough
caraitë
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
active
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
uis
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it not does
lorë
+verb-bare
verb-bare
lor- (vi.)
to sleep
3.0
Vórirya nengwissë ar ventassë ar cumbossë ná losseä, caressë ar cattassë ar pimpessë ná ostimë ó malwa, varnë, morë.
Her fur on the nose and chin and belly is white, on the head and back and tail it is a mix of tan, brown, black,
vórirya
?
nengwissë
noun-loc-sing
nengwë/nengwi- (n.)
at a nose
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ventassë
(n)
noun-loc-sing
venta (n.)
at a chin
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cumbossë
noun-loc-sing
cumbo (n.)
at a belly
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
losseä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
(snow) white
caressë
noun-loc-sing
cas/car- (n.)
at a head
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cattassë
noun-loc-sing
catta (n.)
at a back
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
pimpessë
pimpe
noun-loc-sing
pimpë (n.)
at a tail
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
ostimë
noun-nom-sing
= (n.)
a blend
ó
base
= (pp.)
with
malwa
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fallow
varnë
(aj)varne.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brown
morë
(aj).1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
black
4.0
Amna ilya miuë ye öa taitë quilë ná inya, yallë issë.
Almost every cat that has such a coloration is female, like her.
amna
:2
base
= (av.)
almost
ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
öa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) possesses
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
quilë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a colour
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
inya
:1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
female
yallë
(av)
base
= (av.)
as
issë
(pn)isse.1
pron-emph-nom
= (pn.)
she
5.0
Amnilinqua menestarya ná mittarë þambelinnar yassë uimmë lavë sen mitta, ve caimaþambemmanna.
Her most cherished goal is access into rooms where we do not allow her to enter, like our bedroom.
amnilinqua
.0
adj-scom
nilinqua (aj.)
more enthusiastic
menestarya
menesta
poss-s3-nom-sing
menesta (n.)
his/her/its intention
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
mittarë
noun-nom-sing
= (n.)
an entering
þambelinnar
.0
noun-all-part
þambë (n.)
to some rooms
yassë
(av)
base
= (av.)
there [relative]
uimmë
+verb-aor2-d1e-long
verb-aor2-d1e-long
ui- (vt.)
we (ex.) both not do
lavë
:1.1+verb-bare
verb-bare
lav-¹ (vt.)
to allow
sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
caimaþambemmanna
poss-d1e-all-sing
caimaþan/caimaþamb- (n.)
to our both bedchamber
6.0
Aryë ui ecë sen mitta i þambë sovalleo, pan linan tyasis rotë auhantassen.
She also is not allowed to enter the bathroom, because she sometimes likes to rummage through the trash[bin].
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not
ecë
.1+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to be allowed to
sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her
mitta
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to enter (intr.)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
þambë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a chamber
sovalleo
.1
noun-gen-sing
sovallë (n.)
of a bathing
pan
.1
base
= (cj.)
because
linan
(av).4
base
= (av.)
sometimes
tyasis
verb-aor2-s3-short
tyas- (vt.)
he/she/it likes
rotë
.0+verb-bare
verb-bare
rot- (vt.)
to delve
auhantassen
noun-loc-plur
auhanta (n.)
at refuses
7.0
Yá ihlíciës avanwa þambenna, tuvimmes murraila romyavë ar etemenuvas arata casta pimpenen na merenya nangwerya.
When she sneaks into forbidden rooms, we find her purring loudly and she walks out with tail aloft to celebrate her victory.
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
ihlíciës
.1
verb-perf-s3-short
hlic- (vi.)
he/she/it has sneaked
avanwa
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
forbidden
þambenna
.0
noun-all-sing
þambë (n.)
to a room
tuvimmes
.1
verb-aor2-d1e-o_s3
tuv- (vt.)
we (…) both discover…
murraila
+act-adj-spos
act-adj-spos
murra-/murr- (vt.)
purring
romyavë
adj-advb
romya (aj.)
loudly
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
etemenuvas
.0
verb-futu-s3-short
ete·men- (vt.)
he/she/it will go out
arata
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
high
casta
(av).1
base
= (av.)
upwards
pimpenen
noun-ins-sing
pimpë (n.)
with a tail
na
.0
base
= (pp.)
to
merenya
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to celebrate
nangwerya
nangwe
poss-s3-nom-sing
nangwë (n.)
his/her/its victory
—generated by quettali version 0.31.61