Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Síra, coranári neldë ulútaniër apa i aparuivë ar oloirë.
Today, three years have passed since the great fire and flood.
síra
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
today
coranári
noun-nom-plur
coranar (n.)
(solar) years
neldë
(cd)
base
= (cd.)
three
ulútaniër
verb-perf-plur
lúta- (vi.)
(they) have had time pass
apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)
i
(ar)
base
= (ar.)
the
aparuivë
noun-nom-sing
= (n.)
a wild fire
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
oloirë
noun-nom-sing
= (n.)
a great flood
2.0
I minya coranar collë linë hrangwi.
The first year had many problems.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
minya
(or)
base
= (or.)
first
coranar
noun-nom-sing
= (n.)
a (solar) year
collë
(v).0
verb-past-sing
col- (vt.)
(one) bore
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
hrangwi
.0
noun-nom-plur
hrangwë (n.)
problems
3.0
Permë hempelmaron nánë vanwa, i restali urtainë; lamni aquáliër hya elerenciër taurello.
Half our supplies were gone, the fields were burned; animals had died or fled from the forest.
permë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a half
hempelmaron
poss-p1e-gen-plur
hempë (n.)
of our (ex.) stocks
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
vanwa
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
gone
i
(ar)
base
= (ar.)
the
restali
.0
noun-nom-part
resta (n.)
some sown fields
urtainë
pas-adj-ppos
urta-² (vt.)
burnt
lamni
noun-nom-plur
laman/lamn- (n.)
animals
aquáliër
verb-perf-plur
qual- (vi.)
(they) have died
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
elerenciër
verb-perf-plur
lerca-/lerec- (vt.)
(they) have fled
taurello
.0
noun-abl-sing
taurë (n.)
from a forest
4.0
Avamantelmë ilya atteä ressë.
We fasted every second day.
avamantelmë
verb-past-p1e-long
ava·mat- (vi.)
we (ex.) fasted
ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every
atteä
base
= (or.)
second
ressë
(n)ree
noun-loc-sing
ré (n.)
at a day (period from sunset…)
5.0
Tá luqua hairë asambarólion ofelmenen mennë elmen, colila matta,
ar i tuluhtië sinë maicarindoron alyanë me ter i minya hrívë.
Then a wagon from remote neighbors with sympathy arrived, carrying food,
and the support of these benefactors helped us through the first winter.
tá
(av)
base
= (av.)
then
luqua
noun-nom-sing
= (n.)
a heavy transport wain
hairë
.0
adj-ppos
haira (aj.)
remote
asambarólion
noun-gen-part
asambaro (n.)
of some neighbors
ofelmenen
.0
noun-ins-sing
ofelmë (n.)
with sympathy
mennë
men.4
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) arrived
elmen
pron-emph-dat
elmë (pn.)
for us
colila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
col- (vt.)
carrying
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tuluhtië
.0
ger-noun-nom-sing
tuluhta- (vt.)
supporting
sinë
(aj)sina
adj-ppos
sina (aj.)
this
maicarindoron
noun-gen-plur
maicarindo (n.)
of benefactors
alyanë
.2
verb-past-sing
alya- (vt.)
(one) helped one
me
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
us
ter
base
= (pp.)
through
i
(ar)
base
= (ar.)
the
minya
(or)
base
= (or.)
first
hrívë
noun-nom-sing
= (n.)
a winter
6.0
Hailë litteva ar loxova mauranë linë otsolar, sampar, ar máli.
The removal of ash and mud took many weeks, spades and hands.
hailë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a removal
litteva
noun-pos-sing
littë (n.)
ash's
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
loxova
noun-pos-sing
loxo (n.)
mud's
mauranë
.1
verb-past-sing
maura- (vt.)
(one) required
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
otsolar
noun-nom-plur
otsola (n.)
(seven-day) weeks
sampar
(v)
verb-aor2-plur
sampa-/samp- (vt.)
(they) shovel
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
máli
noun-nom-part
má (n.)
some hands
7.0
Mo ar hye meo lorner lancöalissë, mennai i tópa en tancanta.
Some of us slept in tents until the roof was made firm again.
mo
mo.2+pron-norm-nom
pron-norm-nom
= (pn.)
someone
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hye
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
other person
meo
.0
pron-norm-gen
me (pn.)
of us
lorner
.0
verb-past-plur
lor- (vi.)
(they) slept
lancöalissë
noun-loc-part
lancöa (n.)
at some tents
mennai
base
= (cj.)
until
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tópa
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a roof
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
tancanta
(v).0+pas-adj-spos
pas-adj-spos
tancata- (vt.)
made firm
8.0
Aryanelmë i mar napaniénen tirionwa, itan polilmë palantirë i taurë os me.
We improved the house by adding a look-out tower, so we can watch out over the forest near us.
aryanelmë
verb-past-p1e-long
aryata-/aryat- (vt.)
we (ex.) improved
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house
napaniénen
ger-noun-ins-sing
napan- (vt.)
with adding
tirionwa
noun-pos-sing
tirion (n.)
a watch-tower's
itan
(cj).1
base
= (cj.)
in order to
polilmë
verb-aor2-p1e-long
pol- (vt.)
we (ex.) are able to
palantirë
.1+verb-bare
verb-bare
palan·tir- (vt.)
to look afar
i
(ar)
base
= (ar.)
the
taurë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a forest
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
me
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
us
9.0
10.0
Síra, merenyalmë i atyenárë amenyalima rélmo,
ar rénalmë ya atauviëlmë, ve enortalë.
Today, we celebrate the anniversary of our most memorable night,
and remember what we have endured, like a rebirth.
síra
(av).0
base
= (av.)
today
merenyalmë
.1
verb-aor2-p1e-long
merenya- (vt.)
we (ex.) celebrate
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atyenárë
noun-nom-sing
= (n.)
an anniversary
amenyalima
adj-scom
enyalima (aj.)
more memorable
rélmo
poss-p1e-gen-sing
ré (n.)
of our (ex.) day (period…)
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rénalmë
verb-pres-p1e-long
ren- (vt.)
we (ex.) are remembering
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
atauviëlmë
verb-perf-p1e-long
tauva- (vt.)
we (ex.) have endured
ve
(pp).1
base
= (pp.)
like
enortalë
(n)enortale:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a resurrection
—generated by quettali version 0.31.61