Parallel text

Text: Síra

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0        
Síra, i híni tyaller tyalmë lócion:
Today, the children played a game of dragons:


síra
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
today


i
(ar)
base
= (ar.)
the


híni

noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children


tyaller

verb-past-plur
tyal- (vt.)
(they) played


tyalmë

noun-nom-sing
= (n.)
a game


lócion
:2
noun-gen-plur
lócë² (n.)
of snakes

2.0                     
hína er cóla níca narrundo, il-hye híni nórar ca se, colilë calpali quantë neno, ricilë luhtya sa.
One child carries a small torch, the others run behind with pails of water, and try to extinguish it.


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


er
(av)
base
= (av.)
one


cóla
.1
verb-pres-sing
col- (vt.)
(one) is carrying


níca
(aj)niica:0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
little


narrundo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a torch


il-hye



?


híni

noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children


nórar
.0
verb-pres-plur
nor- (vi.)
(they) are running


ca
:2
base
= (pp.)
after


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


colilë
.1
act-adj-ppos
col- (vt.)
carrying


calpali
.0
noun-nom-part
calpa (n.)
some water-vessels


quantë
(aj)
adj-ppos
quanta (aj.)
full


neno

noun-gen-sing
nén/nen- (n.)
of a water


ricilë
:1.0
act-adj-ppos
ric-¹ (vt.)
trying


luhtya
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to extinguish


sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it

3.0             
Qui i hína anya mar, i urulócë i utúrië.
If the child reaches the house, he is the fire-dragon who wins.


qui

base
= (cj.)
if


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


anya
+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) reachs


mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house



(pn).0
pron-semi-nom
= (pn.)
he



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


i
(ar)
base
= (ar.)
the


urulócë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fire-drake


i
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


utúrië
.3
verb-perf-sing
tur- (vt.)
(one) has won

4.0                
Hyaqui, i hína ó calpa ye uluhtyanië i narrundo i turuila neno-lócë.
Otherwise, the child with a pail that extinguished the flame of the torch is the victorious water-dragon.


hyaqui
.1
base
= (cj.)
otherwise


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hína

noun-nom-sing
= (n.)
a child


ó
(pp)oo:0+base
base
= (pp.)
with


calpa
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a water-vessel


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


uluhtyanië
.0
verb-perf-sing
luhtya- (vt.)
(one) has extinguished


i
(ar)
base
= (ar.)
the



:2
noun-nom-sing
= (n.)
a flame


narrundo
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a torch



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


i
(ar)
base
= (ar.)
the


turuila
.2+act-nadj-nom-sing
act-nadj-nom-sing
turu- (vt.)
a having victory over one


neno-lócë
:2.1


?

5.0                   
I paityalë i vacco i turuina urulóceva, hya i hinwa ó i telima calpa i oloitanië.
The prize is the coat of the losing fire-dragon, or of the child with the last pail that missed.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


paityalë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a reward



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


i
(ar)
base
= (ar.)
the


vacco
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a jacket


i
(ar)
base
= (ar.)
the


turuina
.1+pas-adj-spos
pas-adj-spos
turu- (vt.)
defeated


urulóceva
.1
noun-pos-sing
urulócë (n.)
a fire-drake's


hya
(cj)
base
= (cj.)
or


i
(ar)
base
= (ar.)
the


hinwa

noun-pos-sing
hína/hín- (n.)
a child's


ó
(pp)oo:0+base
base
= (pp.)
with


i
(ar)
base
= (ar.)
the


telima
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
final


calpa
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a water-vessel


i
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
who


oloitanië
.0
verb-perf-sing
loita- (vt.)
(one) has missed

6.0        
Valyaneltë; engë lio norië ar lalië.
They were excited, there was much running and laughing.


valyaneltë



?


engë
(v).0
verb-past-sing
eä- (vi.)
(one) was


lio
(av)
base
= (av.)
much


norië
(v)
ger-noun-nom-sing
nor- (vi.)
running


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lalië
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a laughing

7.0          
Verressenya holtunë tén á cimba, mal raines.
My sister-in-law yelled at them to be careful, but she was smiling too.


verressenya
.0
poss-s1-nom-sing
verressë (n.)
my sister in law


holtunë
.0
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) called out


tén
(pn)
pron-semi-dat
(pn.)
for them


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


cimba
(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to care


mal
(cj)
base
= (cj.)
but



.0
base
= (av.)
too


raines
:2
verb-past-s3-short
raita-²/rait- (vi.)
he/she/it smiled

8.0

9.0          
Undómessë, hánonya ar i rendo nár i nyarnamaitaru.
In the evening, my brother and the cousin are the story-tellers.


undómessë
.1
noun-loc-sing
undómë (n.)
at a time near evening


hánonya

poss-s1-nom-sing
háno (n.)
my brother


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rendo
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a male cousin


nár
(v)+verb-aor2-plur
verb-aor2-plur
ná- (vt.)
(they) are


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarnamaitaru

noun-nom-dual
nyarnamaitar (n.)
both storytellers

10.0          
Hárattë arë ruimen ar ilquenen ettë quétar i nyarna:
They sit by the hearth and tell everybody the story:


hárattë
.0
verb-pres-d3-long
har- (vi.)
they both are sitting


arë
(av).0
base
= (av.)
beside


ruimen
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a hearth


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ilquenen

pron-norm-dat
ilquen/ilquenë- (pn.)
for everybody


ettë
(pn):1
pron-emph-nom
= (pn.)
they


quétar
.2
verb-pres-plur
quet- (vt.)
(they) are telling


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nyarna
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a story

11.0              
I urulócë, milca vanima mardelman ar tauren, tuldë na matë me.
The fire-dragon, greedy for our beautiful home and forest, came to devour us.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


urulócë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fire-drake


milca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
greedy


vanima
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful


mardelman
mar.6
poss-p1e-dat-sing
mar¹/mard- (n.)
for our (ex.) home


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


tauren
.0
noun-dat-sing
taurë (n.)
for a forest


tuldë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


na
.0
base
= (pp.)
to


matë
+verb-bare
verb-bare
mat- (vt.)
to eat


me
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
us

12.0               
Lendelmë sírinna ar arcanelmë i tári nindaríva, antaila sen aranaitë vaima ve rantië.
We traveled to the river and petitioned the queen of the river spirits, giving her a royal mantle as tribute.


lendelmë
lelya.2
verb-past-p1e-long
lelya-¹/lely- (v.)
we (ex.) travelled


sírinna
siir
noun-all-sing
sír/síri- (n.)
to a river


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


arcanelmë
.1
verb-past-p1e-long
arca-/arc- (vt.)
we (ex.) petitioned


i
(ar)
base
= (ar.)
the


tári

noun-nom-sing
= (n.)
a queen


nindaríva
.0+noun-pos-plur
noun-pos-plur
nindari (n.)
river-maids'


antaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
anta- (v.)
giving


sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her


aranaitë
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
royal


vaima
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a robe


ve
(pp).0
base
= (pp.)
as


rantië
:2
noun-nom-sing
= (n.)
a tribute

13.0               
Fasta annanen, mennes veruryanna, i neno-lócë, oíla ailinessë imbë i oronti.
Pleased with the gift, she went to her husband, the water-dragon living in a lake between the mountains.


fasta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
pleased


annanen
.0
noun-ins-sing
anna (n.)
with a gift


mennes
men.0
verb-past-s3-short
men- (vi.)
he/she/it went


veruryanna

poss-s3-all-sing
veru (n.)
to his/her/its husband


i
(ar)
base
= (ar.)
the


neno-lócë
:2.1


--


oíla
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
oi- (vi.)
living


ailinessë

noun-loc-sing
ailin (n.)
at a large lake


imbë
(pp).0
base
= (pp.)
between


i
(ar)
base
= (ar.)
the


oronti
oron
noun-nom-plur
oron/oront- (n.)
mountains

14.0              
Se cuitanë hye hundonen et anda lairë-lorië, ar mirquentë hye rehta me.
She awoke him, with thunder, from a long summer slumber, and persuaded him to help us.


se
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
she


cuitanë
.0
verb-past-sing
cuita-¹ (vi.)
(one) wakened


hye

pron-norm-nom
= (pn.)
other person


hundonen

noun-ins-sing
hundo (n.)
with a thunder


et

base
= (pp.)
out (of)


anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long


lairë
(n):1
noun-nom-sing
= (n.)
a summer


lorië
.1
ger-noun-nom-sing
lor- (vi.)
slumbering


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mirquentë

verb-past-sing
mir·quet- (vt.)
(one) persuaded


hye
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
him (the other)


rehta
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to save


me
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
we

15.0                 
I heru neno-lócë, rehtolma, tuldë ar carnë mahtalë ó i urulócë, ar turunes.
The lord water-dragon, our savior, came and fought the fire-dragon, and defeated him.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


heru
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a lord


neno-lócë
:2.1


--


rehtolma

poss-p1e-nom-sing
rehto (n.)
our (ex.) savior


tuldë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


carnë
(v)car.1
verb-past-sing
car- (vt.)
(one) made


mahtalë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a battle


ó

base
= (pp.)
with


i
(ar)
base
= (ar.)
the


urulócë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fire-drake


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


turunes
.1
verb-past-s3-short
turu- (vt.)
he/she/it defeated

16.0

17.0                   
I híni tyasir ar savir sina nyarna; ar nótimë ressen, apa ulma, inyë carë.
The children love and believe this story; and on some days, after a flagon, so do I.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


híni

noun-nom-plur
hína/hín- (n.)
children


tyasir

verb-aor2-plur
tyas- (vt.)
(they) like


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


savir

verb-aor2-plur
sav- (vt.)
(they) believe


sina
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
this


nyarna
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a story


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nótimë
(aj).3
adj-ppos
nótima (aj.)
some


ressen
(n)ree
noun-loc-plur
(n.)
at days (period from sunset…)


apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)


ulma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a flagon


inyë
(pn)
pron-emph-nom
= (pn.)
I



.0
base
= (av.)
too


carë
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
car- (vt.)
(one) does

18.0                  
I veri i rendo néma alasseä, lië equë sen anessë Tárindil, meldë tário siryo.
The wife of the cousin looks happy, others now call her Tárindil, the friend of the river queen.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


veri

noun-nom-sing
= (n.)
a wife


i
(ar)
base
= (ar.)
the


rendo
(n).0+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a male cousin


néma
:2.0
verb-pres-sing
nem-² (vt.)
(one) is seeming


alasseä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
happy


lië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a people



(av)
base
= (av.)
now


equë
.1
base
= (ij.)
say


sen
(pn)se.1
pron-norm-dat
se (pn.)
for her


anessë
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a nickname


tárindil



?


meldë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a friend (f.)


tário

noun-gen-sing
tári (n.)
of a queen


siryo
siir
noun-gen-sing
sír/síri- (n.)
of a river

19.0

20.0    
Síra, coiteälmë.
Today, is when we are alive.


síra
(av).0
base
= (av.)
today


coiteälmë
.1
verb-pres-p1e-long
coita-/coit- (vi.)
we (ex.) are being alive

—generated by quettali version 0.31.61