Parallel text

Text: Coire

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0      
Nólöa, coirë tullë arrongo.
Last year, the start of spring came early.


nólöa

noun-nom-sing
= (n.)
a yesteryear


coirë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an early spring


tullë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


arrongo
.2
base
= (av.)
very soon

2.0                
I cuiviëssë taureo, i þindië hríveva nannemnë ar i taurë vaimatanë insa linquileä fananen.
In the awakening of the forest, the wintry greyness disappeared and the forest garbed itself in a colorful raiment.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


cuiviëssë
:2
noun-loc-sing
cuivië² (n.)
at an awakening


taureo
(n).1
noun-gen-sing
taurë (n.)
of a (great) wood


i
(ar)
base
= (ar.)
the


þindië

noun-nom-sing
= (n.)
a greyness


hríveva

noun-pos-sing
hrívë (n.)
a winter's


nannemnë

verb-past-sing
nan·nem- (vt.)
(one) disappeared


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


taurë
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) wood


vaimatanë
.0
verb-past-sing
vaimata- (vi.)
(one) robed


insa

pron-norm-nom
= (pn.)
itself


linquileä
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
colorful


fananen
.0
noun-ins-sing
fana (n.)
with a raiment

3.0                   
Callessë tuilérelion, ilya erdevainë pantanë lepsilyeli, vinyë nessorneli húmë launer, ar nendalauri tumper i lóna.
In the fair weather of spring days, every seed-pod spread out tendrils, a great many new saplings flourished, and golden water-flowers covered the pond.


callessë
(n).0
noun-loc-sing
callë (n.)
at a fair weather


tuilérelion

noun-gen-part
tuilérë (n.)
of some spring-days


ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every


erdevainë
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a seed pod


pantanë
.1
verb-past-sing
panta- (vt.)
(one) spread out


lepsilyeli

noun-nom-part
lepsilë/lepsily- (n.)
some tendrils


vinyë
.1
adj-ppos
vinya (aj.)
new


nessorneli

noun-nom-part
nessornë (n.)
some saplings


húmë
.1
base
= (cd.)
great number


launer
lauya.0
verb-past-plur
lauya- (vi.)
(they) flourished (green)


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nendalauri
.0
noun-nom-plur
nendalaurë (n.)
golden water-flowers


tumper

verb-past-plur
tup- (vt.)
(they) covered


i
(ar)
base
= (ar.)
the


lóna
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a (deep) pool

4.0              
I yára norno ca mar nánë quanta etilo ar lómo nu martorya olasseo.
The old oak tree behind the house was full of ivy and moss under its tower of foliage.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


yára
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


norno
(n)norno+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an oak


ca
:1.0
base
= (pp.)
behind


mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


quanta
(aj)cwanta.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
full


etilo

noun-gen-sing
etil (n.)
of ivy


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lómo

noun-gen-sing
lóma (n.)
of a moss


nu
.0
base
= (pp.)
under


martorya
:1
poss-s3-nom-sing
marto¹ (n.)
his/her/its tower


olasseo
.0
noun-gen-sing
olassë (n.)
of a foliage

5.0

6.0                 
Únelmë vorotaita alië i olvar yaustalman i pellauca mixa cemenna, estelyailë i salcessë nauva láreä.
We did not procrastinate with planting the plants for our crop into the lukewarm moist earth, hoping the harvest would be abundant.


únelmë
.1
verb-past-p1e-long
ui- (vt.)
we (ex.) did not


vorotaita
+verb-bare
verb-bare
voro·taita-/voro·tait- (vi.)
to procrastinate


alië
ala:1.0
ger-noun-nom-sing
ala-¹ (v.)
planting


i
(ar)
base
= (ar.)
the


olvar
.1
noun-nom-plur
olva (n.)
plants


yaustalman

poss-p1e-dat-sing
yausta (n.)
for our (ex.) crop


i
(ar)
base
= (ar.)
the


pellauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
lukewarm


mixa
:2.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
damp


cemenna
cemen.1
noun-all-sing
cemen (n.)
to a soil


estelyailë

act-adj-ppos
estelya- (vi.)
hoping


i
(cj)
base
= (cj.)
that


salcessë
salcesse.0
noun-nom-sing
= (n.)
a harvest [product]


nauva
(v)naa
verb-futu-sing
ná- (vt.)
(one) will be


láreä
(aj).1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a rich one

7.0            
Aldelmë findori ar porisalquë restalissen, ar colostali rassulcali queätarwassë.
We planted barley and corn in fields, and cucumbers together with carrots in a vegetable plot.


aldelmë
ala.0
verb-past-p1e-long
ala-¹ (v.)
we (ex.) planted


findori

noun-nom-sing
= (n.)
barley


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


porisalquë

noun-nom-sing
= (n.)
a corn


restalissen
.1
noun-loc-part
resta (n.)
at some tilled grounds


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


colostali

noun-nom-part
colosta (n.)
some cucumbers




base
= (pp.)
(together) with


rassulcali

noun-nom-part
rassulca (n.)
some carrots


queätarwassë
.0
noun-loc-sing
queätarwa (n.)
at a vegetable garden

8.0          
I ehten coranarenna nánë vanimelda, alquen uva saiqua.
The outlook of the year was great, nobody would be hungry.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


ehten
.0
noun-nom-sing
= (n.)
an outlook


coranarenna

noun-all-sing
coranar (n.)
to a (solar) year


nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was


vanimelda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
beautiful and beloved


alquen
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
nobody


uva
.0
verb-futu-sing
eä- (vi.)
(one) will be


saiqua
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
hungry

9.0

10.0              
Arinwatessë senyavë mantelmë mulessë porisalquë mulmo tolpollo, ó peccoli hya listaina nehtelénen.
At breakfast we usually ate corn flower porridge from a bowl, with nuts or sweetened with honeycomb.


arinwatessë

noun-loc-sing
arinwat (n.)
at a breakfast


senyavë
(av)
base
= (av.)
usually


mantelmë

verb-past-p1e-long
mat- (vt.)
we (ex.) ate


mulessë
mulesse
noun-nom-sing
= (n.)
a porridge


porisalquë

noun-nom-sing
= (n.)
a corn


mulmo

noun-gen-sing
mulma (n.)
of fine flour


tolpollo

noun-abl-sing
tolpo (n.)
from a bowl


ó
(pp)oo:0+base
base
= (pp.)
with


peccoli

noun-nom-part
pecco (n.)
some nuts


hya
(cj)
base
= (cj.)
or


listaina
.0+pas-adj-spos
pas-adj-spos
lista-/list- (vt.)
sweetened


nehtelénen

noun-ins-sing
nehtelë (n.)
with a honeycomb

11.0                 
Þinyemat ataquantanë me tarquinánen ar tyurmenen ó sinapio, ar mastacorni nu mandya, laucë mastaþambello.
The evening meal sated us again by means of salted meat and cheese with mustard, and buttered loaves, warm from the kitchen.


þinyemat

noun-nom-sing
= (n.)
an evening meal


ataquantanë
.0
verb-past-sing
ata·quanta- (vt.)
(one) refilled


me
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
we


tarquinánen
(n)
noun-ins-sing
tarquina (n.)
with a salt meat


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


tyurmenen

noun-ins-sing
tyurmë (n.)
with cheese


ó
(pp)oo:0+base
base
= (pp.)
with


sinapio
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
mustard


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mastacorni

noun-nom-plur
mastacornë (n.)
loaves


nu
.0
base
= (pp.)
under


mandya

noun-nom-sing
= (n.)
butter


laucë
(aj)
adj-ppos
lauca (aj.)
warm


mastaþambello

noun-abl-sing
masta·þan/masta·þamb- (n.)
from a kitchen

12.0

13.0                 
Þinyessë encë hlarë lalië onnalion i querdassen tyalmeo, lan i olanwar yuller miruvor ar nyanter.
At dusk, one could hear laughter from children taking turns in a game, while the adults drank mead and chatted.


þinyessë

noun-loc-sing
þinyë (n.)
at an evening


encë
(v).0
verb-past-sing
ec- (vn.)
(one) had a chance of


hlarë
+verb-bare
verb-bare
hlar- (vt.)
to hear


lalië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a laughter


onnalion

noun-gen-part
onna (n.)
of some children


i
(ar)
base
= (ar.)
the


querdassen

noun-loc-plur
querda (n.)
at turns (e.g. in a game)


tyalmeo

noun-gen-sing
tyalmë (n.)
of a game


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


i
(ar)
base
= (ar.)
the


olanwar
.1
nadj-nom-plur
olanwa (aj.)
adult ones


yuller

verb-past-plur
yul- (vt.)
(they) drank


miruvor
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a mead


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nyanter
.2
verb-past-plur
nyat- (vi.)
(they) chatted

14.0       
Naitië, márië amaquátië cilinyulelma, almiën!
Truly, happiness had filled our glass, cheers!


naitië
(av)
base
= (av.)
indeed


márië
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a happiness


amaquátië

verb-perf-sing
ama·quat- (vt.)
(one) has fulfilled


cilinyulelma

poss-p1e-nom-sing
cilinyul (n.)
our (ex.) drinking-vessel (…)


almiën
(ij)
base
= (ij.)
cheers

15.0        
Nairenyanna, ron anyuvalmë talda tana cilinyulessë.
Unfortunately, we would soon reach the bottom of that glass.


nairenyanna
(av)
base
= (av.)
unfortunately


ron

base
= (av.)
soon


anyuvalmë
.0
verb-futu-p1e-long
anya-/any- (vt.)
we (ex.) will reach


talda
(av)
base
= (av.)
to the bottom


tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that


cilinyulessë

noun-loc-sing
cilinyul (n.)
at a drinking-vessel (made…)

—generated by quettali version 0.31.61