Parallel text

Text: Laire

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0              
Lairë tullë, ar horinë fanyar lerencer telumello, öar olanwa anar náriéo.
The summer came, and the driven clouds fled the sky, away from the full sun of June.


lairë
(n):1
noun-nom-sing
= (n.)
a summer


tullë

verb-past-sing
tul- (vi.)
(one) came


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


horinë
(aj).0
adj-ppos
horina (aj.)
driven under compulsion


fanyar
(n):2.0
noun-nom-plur
fanya² (n.)
(white) clouds


lerencer

verb-past-plur
lerca-/lerec- (vt.)
(they) fled


telumello
.3
noun-abl-sing
telumë (n.)
from a sky


öar
(av)
base
= (av.)
away from


olanwa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fully grown


anar

noun-nom-sing
= (n.)
a Sun


náriéo
.0
noun-gen-sing
nárië (n.)
of a June

2.0        
Aureä endauressë, hánonya nanwennë mar séren.
One brightly-lit noon, my brother returned home for a break.


aureä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
sunlit


endauressë

noun-loc-sing
endaurë (n.)
at a noon


hánonya

poss-s1-nom-sing
háno (n.)
my brother


nanwennë
.0
verb-past-sing
nan·wen- (vt.)
(one) returned


mar
(av)
base
= (av.)
homewards


séren
(n).2
noun-dat-sing
sérë (n.)
for a repose

3.0

3.1                   
Sulpaila yulda neno i tampollo, equë: <Síra anar sisíla úrin, ve urulócë néfa elvenna i restassen!>
Gulping down a draught of water from the well, he said: "Today the sun is shining red-hot, like a fire-dragon is breathing down on us in the fields."


sulpaila
.1+act-adj-spos
act-adj-spos
sulpa-/sulup- (vt.)
drinking greedily


yulda
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a draught


neno

noun-gen-sing
nén/nen- (n.)
of a water


i
(ar)
base
= (ar.)
the


tampollo

noun-abl-sing
tampo (n.)
from a well


equë
.2
base
= (ij.)
said


síra
(av)siira:0+base
base
= (av.)
today


anar

noun-nom-sing
= (n.)
a Sun


sisíla
+verb-pres-sing
verb-pres-sing
= (vt.)
(one) is shining (…)


úrin
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
(blazing) hot


ve
(pp).1
base
= (pp.)
like


urulócë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a fire-drake


néfa

verb-pres-sing
nef- (vt.)
(one) is breathing (air)


elvenna

pron-emph-all
elvë (pn.)
toward us


i
(ar)
base
= (ar.)
the


restassen
(n)resta.0
noun-loc-plur
resta (n.)
at sown fields

4.0    
Telwavë enyaluvan quetiërya.
Later, I would recall his words.


telwavë

adj-advb
telwa (aj.)
lately


enyaluvan

verb-futu-s1-short
en·yal- (vt.)
I will recall


quetiërya
(n)
poss-s3-nom-sing
quetië (n.)
his/her/its words

5.0

6.0                         
Cermiéno pimpessë, i amparca taureo olassë engwavë nimpa, i soica salquenor veältanë vanya-loxa farma, ar linë yaustar olaner hessë i restassen.
At the tail end of July, the foliage of the bone-dry forest was drooping sickly, the thirsty grassland resembled a blond-brown carpet, and many crops turned withered in the fields.


cermiéno

noun-gen-sing
cermië (n.)
of a July


pimpessë
pimpe
noun-loc-sing
pimpë (n.)
at a tail


i
(ar)
base
= (ar.)
the


amparca
:2.0
adj-scom
parca² (aj.)
drier


taureo
(n).0
noun-gen-sing
taurë (n.)
of a forest


olassë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a foliage


engwavë

adj-advb
engwa (aj.)
sicklily


nimpa
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
drooping


i
(ar)
base
= (ar.)
the


soica
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
thirsty


salquenor
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a grassland


veältanë

verb-past-sing
veälta- (vt.)
(one) resembled


vanya
(aj).3+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fair-haired (yellow to golden)


loxa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
brown of hair


farma

noun-nom-sing
= (n.)
a ?carpet


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many


yaustar

noun-nom-plur
yausta (n.)
crops


olaner
(v)ola:0.1+verb-past-plur
verb-past-plur
ola- (vt.)
(they) grew (up) S:+MQ


hessë
(aj)
adj-ppos
hessa (aj.)
withered


i
(ar)
base
= (ar.)
the


restassen
(n)resta.0
noun-loc-plur
resta (n.)
at sown fields

7.0         
I laireo anar nihtanë linqui nelleli nícë celetannar.
The summer sun reduced flowing brooks to small trickles.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


laireo
:1
noun-gen-sing
lairë¹ (n.)
of a summer


anar

noun-nom-sing
= (n.)
a Sun


nihtanë
(v).0
verb-past-sing
nihta- (vt.)
(one) reduced


linqui
(aj).1+adj-ppos
adj-ppos
linquë (aj.)
flowing


nelleli
.0
noun-nom-part
nellë (n.)
some brooks


nícë
(aj)niica:0.1+adj-ppos
adj-ppos
níca (aj.)
small


celetannar

noun-all-plur
celeta (n.)
to trickles

8.0            
Rië min sírë sartavë sirinyë; sa celunë ailillillon i orontissen.
Only one river kept flowing steadily; it sprang from some lakes high up in the mountains.


rië
(av)
base
= (av.)
only


min
(cd)
base
= (cd.)
one


sírë

noun-nom-sing
= (n.)
a river


sartavë
.0
adj-advb
sarta (aj.)
steadfastly


sirinyë
sirya
verb-past-sing
sirya-/siry- (vi.)
(one) flowed


sa
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
it


celunë
.1
verb-past-sing
celu- (vi.)
(one) sprang forth (of water)


ailillillon

noun-abl-part
ailin (n.)
from some large lakes


i
(ar)
base
= (ar.)
the


orontissen

noun-loc-plur
oron/oront- (n.)
at mountains

9.0        
Ilya hyana nen·celu fifírunë yávelóra úvanë loxonna.
Every other water source turned into ugly barren mud.


ilya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
every


hyana
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
other


nen·celu



?


fifírunë

verb-past-sing
fifíru- (vi.)
(one) slowly faded away


yávelóra
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
fruitless


úvanë
(aj)uuvane+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
without beauty


loxonna

noun-all-sing
loxo (n.)
to mud

10.0               
Tauressë, castori avaranter fai oloinë mardintar, ar i lindë aiwion ríþimandë hlussë.
In the forest, beavers abandoned their once-submerged dwellings, and the song of birds was a scattered whisper.


tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest


castori

noun-nom-plur
castor (n.)
beavers


avaranter

verb-past-plur
avarta-/avart- (vt.)
(they) abandoned


fai

base
= (av.)
before of time


oloinë
.0+pas-adj-ppos
pas-adj-ppos
oloiya- (vt.)
inundated


mardintar
marda.0
poss-p3-nom-plur
marda¹/mard- (n.)
their dwellings


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


lindë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a song


aiwion

noun-gen-plur
aiwë (n.)
of (small) birds


ríþimandë
.1
base
= (av.)
scatteredly


hlussë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a whisper

—generated by quettali version 0.31.61