Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Mórilantassë i métima menelyo i asto,
rendo nanewénië taurello ar cacannanë:
Nus usqueo eä vílessë hyarmello!
At nightfall of the last Wednesday of the month,
a cousin had returned from the forest and proclaimed:
There is a smell of smoke in the breeze from the south!
mórilantassë
noun-loc-sing
móri·lanta (n.)
at a nightfall
i
(ar)
base
= (ar.)
the
métima
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
last
menelyo
menelya
noun-gen-sing
menelya (n.)
of a Wednesday
i
(ar)
base
= (ar.)
the
asto
asta.0
noun-gen-sing
asta (n.)
of a month
rendo
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a male cousin
nanewénië
.0
verb-perf-sing
nan·wen- (vt.)
(one) has returned
taurello
.0
noun-abl-sing
taurë (n.)
from a forest
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
cacannanë
.0
verb-past-sing
cacanna-/cacann- (vt.)
(one) announced repeatedly
nus
noun-nom-sing
= (n.)
a smell
usqueo
.2
noun-gen-sing
usquë (n.)
of a reek
eä
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) is
vílessë
noun-loc-sing
vílë (n.)
at a gentle breeze
hyarmello
noun-abl-sing
hyarmen (n.)
from south
2.0
3.0
Mennelmë ettë ar hententanelmë néca cala hyarnúmessë.
We went outside and spotted a faint glow to the south-west.
mennelmë
men.0
verb-past-p1e-long
men- (vi.)
we (ex.) went
ettë
(av)
base
= (av.)
outside
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hententanelmë
verb-past-p1e-long
hen·tenta- (vt.)
we (ex.) spotted with eye
néca
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
faint
cala
(n)cala:0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
light
hyarnúmessë
noun-loc-sing
hyarnúmen (n.)
at southwest
4.0
I rendo equë: Némas avahaira, mal hánonya þoryaila equë:
<Yá nus urulóceo anya, i lócë hilyauva, ar ecë sén matë taurë ar amavilë alarcavë epë yallë noruvatyë!
The cousin said it seemed far away, but my brother was worried, and said:
"When the smell of the fire dragon leads, the dragon will follow, and he can eat a forest and fly faster than you can run!
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rendo
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a male cousin
equë
.2
base
= (ij.)
said
némas
:2.0
verb-pres-s3-short
nem-² (vt.)
he/she/it is seeming
avahaira
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
very remote
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
hánonya
poss-s1-nom-sing
háno (n.)
my brother
þoryaila
.0+act-adj-spos
act-adj-spos
þorya-/þory- (vt.)
dreading
equë
.2
base
= (ij.)
said
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
nus
noun-nom-sing
= (n.)
a smell
urulóceo
.1
noun-gen-sing
urulócë (n.)
of a fire-drake
anya
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) reachs
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lócë
:2.1
noun-nom-sing
= (n.)
a serpent
hilyauva
verb-futu-sing
hilya- (vt.)
(one) will follow
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ecë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) may
sén
(pn).0
pron-semi-dat
sé (pn.)
for him
matë
+verb-bare
verb-bare
mat- (vt.)
to eat
taurë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a forest
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
amavilë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ama·vil- (vi.)
(one) flies up
alarcavë
.0
adj-advb
alarca¹ (aj.)
swiftly
epë
.3
base
= (pp.)
(-er) than
yallë
(av)
base
= (av.)
as
noruvatyë
.0
verb-futu-s2t-long
nor- (vi.)
you (pal) will run
5.0
Nai mára cáralmë lenwë, ú istyalmë i lóceo saicë.>
Best we should leave, we do not know how hungry this dragon is."
nai
(av).3
base
= (av.)
perhaps
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
cáralmë
car.0
verb-pres-p1e-long
car- (vt.)
we (ex.) are doing
lenwë
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a leaving
ú
(pt)
base
= (pt.)
not
istyalmë
verb-pres-p1e-long
ista-/ist- (vt.)
we (ex.) are knowing
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lóceo
:2.1
noun-gen-sing
lócë² (n.)
of a serpent
saicë
noun-nom-sing
= (n.)
hunger
6.0
7.0
Mal rendo hanquentë: <Sinomë aryonië menya ar hilmíva!
But the cousin replied: This place is our inheritance, and that of our children!
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
rendo
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a male cousin
hanquentë
.1
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) responded
sinomë
base
= (av.)
here
aryonië
noun-nom-sing
= (n.)
an inheritance
menya
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
ours
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
hilmíva
.1
noun-pos-plur
hilmë (n.)
descendants'
8.0
Mauralvë etulya nén nendello martamenna, ar rehta hauralvar.
We must put water from the lake on the house, and save our stores.
mauralvë
.0+verb-aor2-p1i-long
verb-aor2-p1i-long
maura- (vt.)
we need
etulya
:2.0+verb-bare
verb-bare
et·ulya-² (vt.)
to pour forth
nén
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a water
nendello
noun-abl-sing
nendë (n.)
from a lake
martamenna
noun-all-sing
martan/martam- (n.)
to a dwelling-house
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rehta
.1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to save
hauralvar
(n).1
poss-p1i-nom-plur
haura (n.)
our stores
9.0
Entë i ruivë ná haira, ar ecë i vaiwen querë ollo ve.
Moreover, the fire is far off, and the wind may turn away from us.
entë
(av).0
base
= (av.)
moreover
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ruivë
ruive
noun-nom-sing
= (n.)
a wild fire
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
haira
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
remote
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ecë
.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
ec- (vn.)
(one) has a chance of
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vaiwen
noun-dat-sing
vaiwë² (n.)
for a wind
querë
(v)+verb-bare
verb-bare
quer- (vt.)
to turn
ollo
(pp)
base
= (pp.)
away from
ve
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
we
10.0
Hyanë lië náquenter sen, láner aþailë avarta moina mardinta hya rovë míri auriëntali.
Others agreed with him, reluctant to abandon their dear home or lose their precious belongings.
hyanë
(aj)hyana:0+adj-ppos
adj-ppos
hyana (aj.)
other
lië
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a folk
náquenter
.1
verb-past-plur
ná·quet- (vt.)
(they) agreed (on fact)
sen
(pn)se.0
pron-norm-dat
se (pn.)
for him
láner
+verb-past-plur
verb-past-plur
lá- (vi.)
(they) not were
aþailë
.0
act-adj-ppos
aþa- (vi.)
being willing
avarta
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to abandon
moina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
familiar
mardinta
mar.6
poss-p3-nom-sing
mar¹/mard- (n.)
their home
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
rovë
(v)rov:0+verb-bare
verb-bare
rov- (vt.)
to lose
míri
(aj)+adj-ppos
adj-ppos
mírë (aj.)
precious
auriëntali
.1
poss-p3-nom-part
aurië (n.)
some of their properties
11.0
San costanelmë i lómenna, pen autië.
So we argued into the night, and did not leave.
san
(av).1
base
= (av.)
so
costanelmë
.3
verb-past-p1e-long
costa- (vi.)
we (ex.) argued
i
(ar)
base
= (ar.)
the
lómenna
.0
noun-all-sing
lómë (n.)
to a night
pen
(pp)pen
base
= (pp.)
without
autië
:1.2
ger-noun-nom-sing
auta-¹/aut- (v.)
leaving
—generated by quettali version 0.31.61