This is original text by chaered, first posted on VL. The text is still under review.
No. | Quenya | Tengwar | Means | 1 | Mórilantassë i métima menelyo i asto, rendo nanewénië taurello ar cacannanë: Nus usqueo eä vílessë hyarmello! | | At nightfall of the last Wednesday of the month, a cousin had returned from the forest and proclaimed: There is a smell of smoke in the breeze from the south! | 2 | 3 | Mennelmë ettë ar hententanelmë néca cálë hyarnúmessë. | | We went outside and spotted a faint glow to the south-west. | 4 | I rendo equë: Némas avahaira, mal hánonya þoryaila equë: “Yá nus urulóceo anya, i lócë hilyauva, ar ecë sén matë taurë ar amavilë alarcavë lá yallë noruvatyë! | | The cousin said it seemed far away, but my brother was worried, and said: "When the smell of the fire dragon leads, the dragon will follow, and he can eat a forest and fly faster than you can run! | 5 | Nai mára cáralmë lenwë, lá istyalmë i lóceo saicë.” | | Best we should leave, we do not know how hungry this dragon is." | 6 | 7 | Mal rendo hanquentë: “Sinomë aryonië menya ar hilmíva! | | But the cousin replied: This place is our inheritance, and that of our children! | 8 | Mauralvë etulya nén nendello martamenna, ar rehta hauralvar. | | We must put water from the lake on the house, and save our stores. | 9 | Entë i ruivë ná haira, ar ecë i vaiwen querë ollo ve. | | Moreover, the fire is far off, and the wind may turn away from us. | 10 | Exa lië náquenter sen, lá aþailë avarta mardinta hya penta míri auriëntali. | | Others agreed with him, reluctant to abandon their dear home or lose their precious belongings. | 11 | San costanelmë i lómenna, pen autië. | | So we argued into the night, and did not leave. |
---|
—generated by quettali version 0.29.13