Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Indyel i Miuyen
Belling the Cat
indyel
noun-nom-sing
= (n.)
a small bell
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuyen
noun-dat-sing
miuë/miui- (n.)
for a cat
3.0
I Nyarrinci néya carner yomenië þantiën panwë na eterúna intë cottoltallo, i Miuë.
The Mice once called a meeting to decide on a plan to free themselves of their enemy, the Cat.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nyarrinci
noun-nom-plur
nyarrincë/nyarrinci- (n.)
mice
néya
.0
base
= (av.)
once
carner
car.1
verb-past-plur
car- (vt.)
(they) made
yomenië
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a meeting
þantiën
(v)
ger-noun-dat-sing
þanta- (vt.)
for deciding
panwë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a plan
na
.0
base
= (pp.)
to
eterúna
+verb-bare
verb-bare
ete·rúna- (vt.)
to deliver
intë
:2
pron-norm-nom
= (pn.)
themselves
cottoltallo
poss-p3-abl-sing
cotto (n.)
from their enemy
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuë
noun-nom-sing
= (n.)
a cat
3.1
Annún merneltë tuvë lé istiën yá túlanes, itan uva ten lúmë hónoriën.
At least they wished to find some way of knowing when she was coming, so they might have time to run away.
annún
base
= (av.)
at least
merneltë
verb-past-p3-long
mer- (vt.)
they hoped
tuvë
.0+verb-bare
verb-bare
tuv- (vt.)
to find
lé
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a way
istiën
ger-noun-dat-sing
ista-/ist- (vt.)
for knowing
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
túlanes
verb-pimp-s3-short
tul- (vi.)
he/she/it was coming
itan
(cj).0
base
= (cj.)
so that
uva
.0
verb-futu-sing
eä- (vi.)
(one) will be
ten
(pn):1
pron-norm-dat
te¹ (pn.)
for them
lúmë
:2.1
noun-nom-sing
= (n.)
a period of time
hónoriën
ger-noun-dat-sing
hó·nor- (vi.)
for running away
3.2
É, maunë carë ma, pan oialë tandë þóreáneltë napparyar i hraië veryaneltë etemenë haustantallo auressë hya lómessë.
Indeed, something had to be done, for they lived in such constant fear of her claws that they hardly dared stir from their dens by night or day.
é
base
= (ij.)
indeed
maunë
moa
verb-past-sing
möa- (vn.)
(one) had to (impersonal)
carë
.0+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do
ma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
something
pan
.1
base
= (cj.)
because
oialë
(av).0
base
= (av.)
forever
tandë
:3.1
base
= (av.)
so
þóreáneltë
.1
verb-pimp-p3-long
þorya-/þory- (vt.)
they were feeling fear
napparyar
.0
poss-s3-nom-plur
nappa (n.)
his/her/its claws
i
(cj)
base
= (cj.)
that
hraië
(av)
base
= (av.)
barely
veryaneltë
:2
verb-past-p3-long
verya-² (vi.)
they dared
etemenë
.0+verb-bare
verb-bare
ete·men- (vt.)
to go out
haustantallo
poss-p3-abl-sing
hausta (n.)
from their nest
auressë
.1
noun-loc-sing
aurë (n.)
at a daylight
hya
(cj)
base
= (cj.)
or
lómessë
.0
noun-loc-sing
lómë (n.)
at a night
4.0
Lanquentes linë panwi, mal namneltë alla illio faren mára.
Many plans were discussed, but none of them was thought good enough.
lanquentes
.2
verb-past-s3-short
lan·quet- (vt.)
he/she/it discussed
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
panwi
.1
noun-nom-plur
panwë (n.)
plans
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
namneltë
verb-past-p3-long
nam- (vt.)
they judged
alla
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
none
illio
(n)illi
noun-gen-sing
illi (n.)
of all
faren
base
= (av.)
enough
mára
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
good
4.1
Teldavë anwinya Nyarrincë tolunë ar equë:
At last a very young Mouse got up and said:
teldavë
(av)
base
= (av.)
finally
anwinya
.0
adj-scom
vinya (aj.)
younger
nyarrincë
noun-nom-sing
= (n.)
a mouse
tolunë
.1
verb-past-sing
tolu- (vi.)
(one) got up
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
equë
.2
base
= (ij.)
said
5.0
<Samin panwë ya nemë lai eripsinwa, mal istan i nauvas túrë.
"I have a plan that seems very simple, but I know it will be successful.
samin
(v)
verb-aor2-s1-short
sam- (vt.)
I have
panwë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a plan
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
nemë
:2.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
nem-² (vt.)
(one) seems
lai
base
= (av.)
very
eripsinwa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
simple
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
istan
(v)
verb-aor2-s1-short
ista-/ist- (vt.)
I know
i
(cj)
base
= (cj.)
that
nauvas
naa
verb-futu-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it will be
túrë
(n).2
noun-nom-sing
= (n.)
a success
6.0
I reä carda ya möa men carë ná nutë indyel os i Miuiva lango.
All we have to do is to hang a bell about the Cat's neck.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
reä
(aj)+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a single one
carda
noun-nom-sing
= (n.)
a deed
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
men
(pn).0
pron-norm-dat
me (pn.)
for us
carë
.0+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
nutë
.0+verb-bare
verb-bare
nut- (vt.)
to tie
indyel
noun-nom-sing
= (n.)
a small bell
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuiva
noun-pos-sing
miuë/miui- (n.)
a cat's
lango
lango:1.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a neck
6.1
Yá hlaruvalvë i indyel hyalë, tá istuvalvë ú-pusto i cottolva túla.>
When we hear the bell ringing we will know immediately that our enemy is coming."
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
hlaruvalvë
verb-futu-p1i-long
hlar- (vt.)
we will hear
i
(ar)
base
= (ar.)
the
indyel
noun-nom-sing
= (n.)
a small bell
hyalë
.0+verb-bare
verb-bare
hyal- (vi.)
to ring
tá
(av)
base
= (av.)
then
istuvalvë
verb-futu-p1i-long
ista-/ist- (vt.)
we will know
ú
(pp).0
base
= (pp.)
without
pusto
pusta.0
noun-gen-sing
pusta (n.)
of a stop
i
(cj)
base
= (cj.)
that
cottolva
poss-p1i-nom-sing
cotto (n.)
our enemy
túla
tul
verb-pres-sing
tul- (vi.)
(one) is coming
7.0
Lio aitanë ilyë Nyarrinci i uiéneltë nauya taitë panwë fai.
All the Mice were much surprised that they had not thought of such a plan before.
lio
(av)
base
= (av.)
much
aitanë
.1
verb-past-sing
aita-² (vt.)
(one) surprised
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
nyarrinci
noun-nom-plur
nyarrincë/nyarrinci- (n.)
mice
i
(cj)
base
= (cj.)
that
uiéneltë
.0
verb-pper-p3-long
ui- (vt.)
they not had done
nauya
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to conceive [of an idea]
taitë
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
of that sort
panwë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a plan
fai
base
= (av.)
before of time
7.1
Mal endessë alariënto pá almelta, enwina Nyarrincë oronyë ar equë:
But in the midst of the rejoicing over their good fortune, an old Mouse arose and said:
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
endessë
.1
noun-loc-sing
endë (n.)
at a middle
alariënto
.2
ger-poss-p3-gen-sing
alarya-/alary- (vi.)
of their rejoicing
pá
.4
base
= (pp.)
concerning
almelta
.3
poss-p3-nom-sing
almë (n.)
their piece of good fortune
enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old
nyarrincë
noun-nom-sing
= (n.)
a mouse
oronyë
verb-past-sing
orya-²/ory- (vi.)
(one) rose
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
equë
.2
base
= (ij.)
said
8.0
<Quetuvan í vinya Nyarrincio panwë ná arya.
"I will say that the plan of the young Mouse is very good.
quetuvan
.0
verb-futu-s1-short
quet- (vt.)
I will say
í
(ct)
base
= (ct.)
that the
vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young
nyarrincio
noun-gen-sing
nyarrincë/nyarrinci- (n.)
of a mouse
panwë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a plan
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
arya
(aj)arya.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
excelling
8.1
Mal ányë carë min maquetta: Man nutuva i indyel i Miuissë?>
But let me ask one question: Who will bell the Cat?"
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
ányë
base
= (ct.)
let me
carë
.1+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to make
min
(cd)
base
= (cd.)
one
maquetta
noun-nom-sing
= (n.)
a question
man
(pn)man
pron-norm-nom
= (pn.)
who
nutuva
.0
verb-futu-sing
nut- (vt.)
(one) will tie
i
(ar)
base
= (ar.)
the
indyel
noun-nom-sing
= (n.)
a small bell
i
(ar)
base
= (ar.)
the
miuissë
noun-loc-sing
miuë/miui- (n.)
at a cat
10.0
Eques: Quetië i möa carë ná alavéla ve carië.
Motto: It is one thing to say that something should be done, but quite a different matter to do it.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
quetië
(v).0
ger-noun-nom-sing
quet- (vt.)
saying
i
(cj)
base
= (cj.)
that
möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)
carë
.0+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do
ná
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is
alavéla
.0+adj-spos
adj-spos
ala·véla (aj.)
different
ve
(pp).0
base
= (pp.)
as
carië
(v)car.0
ger-noun-nom-sing
car- (vt.)
doing
—generated by quettali version 0.31.61