Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
3.0
Tullunë i anwinya Rusco, ye allumë fai céniénë Rauro, omennë min i tauressë.
A very young Fox, who had never before seen a Lion, happened to meet one in the forest.
tullunë
.1
verb-past-sing
tullu- (vi.)
(one) happened (i.e. come in…)
i
(cj)
base
= (cj.)
that
anwinya
.0
adj-scom
vinya (aj.)
younger
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
allumë
(av)
base
= (av.)
never
fai
base
= (av.)
before of time
céniénë
cen.0
verb-pper-sing
cen- (vt.)
(one) had seen
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
omennë
.1
verb-past-sing
o·men- (vt.)
(one) met
min
(cd)
base
= (cd.)
one
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
3.1
Er cen faranyë tall' en i Rusco hónornë langë lintië i amareä muinassenna.
A single look was enough to send the Fox off at top speed for the nearest hiding place.
er
(av)
base
= (av.)
one
cen
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a sight
faranyë
farya
verb-past-sing
farya-/fary- (vi.)
(one) sufficed
tall' > tallë
;=talle
base
= (av.)
like that
en
(av):1
base
= (av.)
then soon
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
hónornë
verb-past-sing
hó·nor- (vi.)
(one) ran away
langë
.2
base
= (av.)
extremely
lintië
(av)
base
= (av.)
swiftly
i
(ar)
base
= (ar.)
the
amareä
.0
adj-scom
areä (aj.)
closer
muinassenna
noun-all-sing
muinas/muinass- (n.)
to a hideout
4.0
I atteä lussë yá i Rusco cennë i Rauro séres ca alda tiriën se ter þenwa nó hlicë öa.
The second time the Fox saw the Lion he stopped behind a tree to look at him a moment before slinking away.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
atteä
base
= (or.)
second
lussë
(n)luu:2.1
noun-loc-sing
lú² (n.)
at an occasion
yá
(cj)
base
= (cj.)
when
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
séres
.4
verb-past-s3-short
ser- (vi.)
he/she/it stopped
ca
:1.0
base
= (pp.)
behind
alda
noun-nom-sing
= (n.)
a tree
tiriën
ger-noun-dat-sing
tir- (vt.)
for watching (over)
se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he
ter
base
= (pp.)
through
þenwa
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a moment
nó
(pp).0
base
= (pp.)
before (of time)
hlicë
.0+verb-bare
verb-bare
hlic- (vi.)
to creep
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
4.1
Mal i nelya lussë, i Rusco mennë veryavë tenna i Rauro ar quentë calaina, <alla lyen, enwina.>
But the third time, the Fox went boldly up to the Lion and, without turning a hair, said, "Hello, there, old top."
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nelya
(or)
?
lussë
(n)luu:2.1
noun-loc-sing
lú² (n.)
at an occasion
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went
veryavë
.0
adj-advb
verya (aj.)
boldly
tenna
(pp).1
base
= (pp.)
up to
i
(ar)
base
= (ar.)
the
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
quentë
.0
verb-past-sing
quet- (vt.)
(one) said
calaina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
serene
alla
(ij).1
base
= (ij.)
hail
lyen
.0
pron-norm-dat
lye (pn.)
for you
enwina
+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
an old one
6.0
Eques: Sitina carë þunga.
Motto: Familiarity breeds contempt.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
sitina
.2+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
accustomed
carë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
car- (vt.)
(one) makes
þunga
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
slack
7.0
Eques: Anda istië úro fanta ven raxerya.
Motto: Acquaintance with evil blinds us to its dangers.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
anda
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
long
istië
ger-noun-nom-sing
ista-/ist- (vt.)
knowing
úro
(n).0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an evil
fanta
(v).0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) veils
ven
pron-norm-dat
ve (pn.)
for us
raxerya
poss-s3-nom-sing
raxë (n.)
his/her/its danger
—generated by quettali version 0.31.61