Parallel text

Text: Aesop 029: The Man & the Satyr

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0   
Nér ar ??
The Man & the Satyr


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


3.0              
Andanéya Nér túvë ?? i tauressë ar ?? ?? ola málo ó hye.
A long time ago a Man met a Satyr in the forest and succeeded in making friends with him.


andanéya
.0
base
= (av.)
long ago


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


túvë
(v).0
verb-past-sing
tuv- (vt.)
(one) found


i
(ar)
base
= (ar.)
the


tauressë
.1
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a (great) wood


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ola
.0+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to become


málo
maalo.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a friend


ó

base
= (pp.)
with


hye
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
him (the other)

3.1              
I attië ron olanë arya menendilu, ar marnë uo i Nerwa cöassë.
The two soon became the best of comrades, living together in the Man's hut.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


attië
.2
noun-nom-sing
= (n.)
a pair


ron

base
= (av.)
soon


olanë
.0
verb-past-sing
ola- (vt.)
(one) became


arya
(aj)arya.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
excelling


menendilu
.1
noun-nom-dual
menendil (n.)
both comrades


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


marnë
mar:1.3
verb-past-sing
mar-¹ (vt.)
(one) lived (at)


uo
(av)
base
= (av.)
together


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nerwa
neer.0
noun-pos-sing
nér/ner- (n.)
a man's


cöassë
.3
noun-loc-sing
cöa (n.)
at a hut

3.2                  
Mal uma ringa hrívë undómessë, lan páteáneltë mar, i ?? cennë i Nér þusta leperyannar.
But one cold winter evening, as they were walking homeward, the Satyr saw the Man blow on his fingers.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


uma
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
some (when the identity is…)


ringa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
cold


hrívë

noun-nom-sing
= (n.)
a winter


undómessë
.1
noun-loc-sing
undómë (n.)
at a time near evening


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


páteáneltë

verb-pimp-p3-long
pata- (vt.)
they were walking


mar
(av)
base
= (av.)
homewards


i
(ar)
base
= (ar.)
the


cennë
.0
verb-past-sing
cen- (vt.)
(one) saw


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


þusta
:1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to blow


leperyannar

poss-s3-all-plur
leper (n.)
to his/her/its fingers

4.0       
<Maro cáralyë ta?> maquentë i ??.
"Why do you do that?" asked the Satyr.


maro
(av).0
base
= (av.)
why


cáralyë
car.0
verb-pres-s2v-long
car- (vt.)
you (sir) are doing


ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that


maquentë
.0
verb-past-sing
ma·quet- (vt.)
(one) asked


i
(ar)
base
= (ar.)
the

5.0       
<Laucatiën mányat,> i Nér hanquentë.
"To warm my hands," the Man replied.


laucatiën
.1
ger-noun-dat-sing
laucata- (vt.)
for warming


mányat

poss-s1-nom-dual
(n.)
both my hands


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


hanquentë
.1
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) responded

6.0          
ananyettë már i Nér maxanë tolpo atta mulesseo.
When they reached home the Man prepared two bowls of porridge.



(cj)
base
= (cj.)
when


ananyettë
.0
verb-past-d3-long
anya-/any- (vt.)
they both reached


már
maar.0
noun-nom-sing
= (n.)
a home


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


maxanë

verb-past-sing
maxa-/max- (vt.)
(one) cooked


tolpo
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a bowl


atta
(cd)
base
= (cd.)
two


mulesseo

noun-gen-sing
mulessë (n.)
of a porridge

6.1                 
?? sestanes arilaucat i paluhtassë, ar i málot harunë lai ?? na alarya i mat.
These he placed steaming hot on the table, and the comrades sat down very cheerfully to enjoy the meal.


sestanes

verb-past-s3-short
sesta- (vt.)
he/she/it set


arilaucat



?


i
(ar)
base
= (ar.)
the


paluhtassë
paluhta
noun-loc-sing
paluhta (n.)
at a table


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


i
(ar)
base
= (ar.)
the


málot
.1
noun-nom-dual
málo (n.)
both comrades


harunë
.0
verb-past-sing
haru- (vi.)
(one) sat down


lai

base
= (av.)
very


na
.0
base
= (pp.)
to


alarya
(v).2+verb-bare
verb-bare
= (vi.)
to rejoice


i
(ar)
base
= (ar.)
the


mat
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a meal

6.2             
Mal laca aitanë i ??, í Nér yesentë þusta mulesseo tolporyanna.
But much to the Satyr's surprise, the Man began to blow into his bowl of porridge.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


laca
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
much (abundant)


aitanë
.0
verb-past-sing
aita-² (vt.)
(one) astounded


i
(ar)
base
= (ar.)
the


í
(ct)
base
= (ct.)
that the


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


yesentë
.0
verb-past-sing
yesta-¹/yeset- (v.)
(one) began


þusta
:1+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to blow


mulesseo

noun-gen-sing
mulessë (n.)
of a porridge


tolporyanna

poss-s3-all-sing
tolpo (n.)
to his/her/its bowl

7.0     
<Maro carilyë ta?> maquentes.
"Why do you do that?" he asked.


maro
(av).0
base
= (av.)
why


carilyë
.0
verb-aor2-s2v-long
car- (vt.)
you (sir) do


ta
(pn):1.0
pron-norm-nom
= (pn.)
that


maquentes
.0
verb-past-s3-short
ma·quet- (vt.)
he/she/it asked

8.0       
<Ringatiën mulessenya,> hanquentë i Nér.
"To cool my porridge," replied the Man.


ringatiën



?


mulessenya

poss-s1-nom-sing
mulessë (n.)
my porridge


hanquentë
.1
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) responded


i
(ar)
base
= (ar.)
the


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man

9.0          
I ?? campë lintië taluryassë ar mennë i fennanna.
The Satyr sprang hurriedly to his feet and made for the door.


i
(ar)
base
= (ar.)
the


campë
.1
verb-past-sing
cap- (vt.)
(one) jumped


lintië
(av).0
base
= (av.)
swiftly


taluryassë

poss-s3-loc-dual
tál/tal- (n.)
at both his/her/its feet


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


mennë
men.0
verb-past-sing
men- (vi.)
(one) went


i
(ar)
base
= (ar.)
the


fennanna

noun-all-sing
fenna (n.)
to a door

10.0       
<Namárië,> eques, <Faren ecéniën.
"Goodby," he said, "I've seen enough.


namárië
.0
base
= (ij.)
farewell


eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said


faren

base
= (av.)
enough


ecéniën
cen.0
verb-perf-s1-short
cen- (vt.)
I have seen

10.1             
Mon ye þusta lauca ar ringa imba föanen ui ecë málo onyë!>
A fellow that blows hot and cold in the same breath cannot be friends with me!"


mon
.2
pron-norm-dat
mo (pn.)
for someone


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


þusta
:1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) blows


lauca
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
warm


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ringa
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
cold


imba
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
same


föanen
.0
noun-ins-sing
föa (n.)
with a breath


ui
(v).1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) does not


ecë
.0+verb-bare
verb-bare
ec- (vn.)
to have a chance of



(v)+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to be


málo
maalo.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a friend


onyë
(ct)
base
= (ct.)
beside me


12.0           
Eques: Nér ye quetë yúyu permelto sarta alatwen.
Motto: The man who talks for both sides is not to be trusted by either.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


nér
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a man


ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who


quetë
.1+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
quet- (vt.)
(one) speaks


yúyu
yuuyo
adj-dpos
yúyo/yúyu (aj.)
both


permelto
.1+noun-abl-dual
noun-abl-dual
permë (n.)
from both sides (of person…)



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


sarta
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
trusty


alatwen

pron-norm-dat
alatwë (pn.)
for neither

—generated by quettali version 0.32.19