Parallel text

Text: Aesop 034: The Young Crab & His Mother

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0    
Vinya Falliantë ar Amilya
The Young Crab & His Mother


vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young


falliantë

noun-nom-sing
= (n.)
a crab


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


amilya

poss-s3-nom-sing
amil (n.)
his/her/its mother


3.0                     
<Maro aiandë patatyë permenna tallë?> equë Amil Falliantë yondoryan. <Illumë möa tyen pata téravë ener, piretyainen ricinë ara.>
"Why in the world do you walk sideways like that?" said a Mother Crab to her son. "You should always walk straight forward with your toes turned out."


maro
(av).0
base
= (av.)
why


aiandë

base
= (av.)
ever


patatyë

verb-aor2-s2t-long
pata- (vt.)
you (pal) walk


permenna
.1
noun-all-sing
permë (n.)
to a side (of person or shape)


tallë

base
= (av.)
like that


equë
.2
base
= (ij.)
said


amil

noun-nom-sing
= (n.)
a mother


falliantë

noun-nom-sing
= (n.)
a crab


yondoryan
.0
poss-s3-dat-sing
yondo (n.)
for his/her/its son


illumë
(av)
base
= (av.)
always


möa
(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vn.)
(one) must (impersonal)


tyen
(pn):1
pron-norm-dat
tye¹ (pn.)
for you


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


téravë
.0
adj-advb
téra (aj.)
straight-


ener
.1
base
= (av.)
onward


piretyainen

poss-s2t-ins-plur
pirë (n.)
with your (pal) toes


ricinë
:2
pas-adj-ppos
ric-² (vt.)
twisted


ara
(av)
base
= (av.)
out

4.0                 
<Á tana nin yallë pata, emya,> hanquentë i vinya Falliantë canwahimya, <Merin parë.>
"Show me how to walk, mother dear," answered the little Crab obediently, "I want to learn."


á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle


tana
(v).0+verb-bare
verb-bare
= (v.)
to show


nin
(pn)
pron-norm-dat
ni (pn.)
for me


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


emya
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a mummy


hanquentë
.0
verb-past-sing
han·quet- (vt.)
(one) answered


i
(ar)
base
= (ar.)
the


vinya
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
young


falliantë

noun-nom-sing
= (n.)
a crab


canwahimya
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
obedient


merin

verb-aor2-s1-short
mer- (vt.)
I hope


parë
+verb-bare
verb-bare
par- (vt.)
to learn

5.0         
Epetai i enwina Falliantë ririncë pata téravë ompa.
So the old Crab tried and tried to walk straight forward.


epetai
.1
base
= (cj.)
thereupon


i
(ar)
base
= (ar.)
the


enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


falliantë

noun-nom-sing
= (n.)
a crab


ririncë



?


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


téravë
.0
adj-advb
téra (aj.)
straight-


ompa
(av)
base
= (av.)
forward

5.1         
Mal polles pata rië permenna, ve yondorya.
But she could walk sideways only, like her son.


mal
(cj)
base
= (cj.)
but


polles

verb-past-s3-short
pol- (vt.)
he/she/it was able to


pata
+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to walk


rië
(av)
base
= (av.)
only


permenna
.1
noun-all-sing
permë (n.)
to a side (of person or shape)


ve
(pp).1
base
= (pp.)
like


yondorya
.0
poss-s3-nom-sing
yondo (n.)
his/her/its son

5.2            
Ar néves ricë pireryainen ara, loipantes ar lanantes nengwiryanna.
And when she wanted to turn her toes out she tripped and fell on her nose.


ar
(cj)
base
= (cj.)
and



(cj)
base
= (cj.)
when


néves
:1
verb-past-s3-short
nev-¹ (vt.)
he/she/it tried


ricë
:2+verb-bare
verb-bare
ric-² (vt.)
to twist


pireryainen

poss-s3-ins-plur
pirë (n.)
with his/her/its toes


ara
(av)
base
= (av.)
out


loipantes

verb-past-s3-short
loi·pat- (vi.)
he/she/it misstepped


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


lanantes
lant.0


?


nengwiryanna

poss-s3-all-sing
nengwë/nengwi- (n.)
to his/her/its nose


7.0             
Eques: Vályë quetë hyanain yallë carë, laqui elyë caraitë mai.
Motto: Do not tell others how to act unless you can set a good example.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum


vályë

base
= (ct.)
don't (polite)


quetë
.2+verb-bare
verb-bare
quet- (vt.)
to tell


hyanain

nadj-dat-plur
hyana (aj.)
for other ones


yallë
(av).0
base
= (av.)
as


carë
.0+verb-bare
verb-bare
car- (vt.)
to do


laqui

base
= (cj.)
unless


elyë
.1
pron-emph-nom
= (pn.)
you


caraitë
(v)car.0+ite-adj-spos
ite-adj-spos
car- (vt.)
able to do


mai

base
= (av.)
well

—generated by quettali version 0.32.19