Parallel text

Text: Aesop 122: The Old Lion

Word-aligned text for review or study.

Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss

If the form is ambiguous, some lines will be missing or show different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match

Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.

1.0  
Enwina Rauro
The Old Lion


enwina
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
old


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


3.0    
Rauro óliénë ariënwina.
A Lion had grown very old.


rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion


óliénë
ola.0
verb-pper-sing
ola- (vt.)
(one) had become


ariënwina

adj-ssup
enwina (aj.)
oldest

3.1    
Nelceryar náner ñwarinë.
His teeth were worn away.


nelceryar
nelce
poss-s3-nom-plur
nelcë (n.)
his/her/its teeth


náner
+verb-past-plur
verb-past-plur
ná- (vt.)
(they) were


ñwarinë
jwar.1
pas-adj-ppos
ñwar- (vt.)
worn away

3.2                      
Lenqueryar úner polë colë se, ar é i Celvaron Aran valasteánë ofelmë lan caines ar úneppes hunessë, amna fíriëssë.
His limbs could no longer bear him, and the King of Beasts was very pitiful indeed as he lay gasping on the ground, about to die.


lenqueryar

poss-s3-nom-plur
lenquë (n.)
his/her/its limbs


úner
(v).1
verb-past-plur
ui- (vt.)
(they) did not


polë
(v)+verb-bare
verb-bare
pol- (vt.)
to be able to


colë
.0+verb-bare
verb-bare
col- (vt.)
to bear


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


é

base
= (ij.)
indeed


i
(ar)
base
= (ar.)
the


celvaron
.0
noun-gen-plur
celva (n.)
of animals


aran

noun-nom-sing
= (n.)
a king


valasteánë

verb-pimp-sing
valasta- (vt.)
(one) was deserving


ofelmë
.2
noun-nom-sing
= (n.)
pity


lan
(cj)
base
= (cj.)
while


caines

verb-past-s3-short
caita-¹/cait- (vi.)
he/she/it lay (down)


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


úneppes

verb-past-s3-short
ú·nef- (vt.)
he/she/it gasped (struggle…)


hunessë
.1
noun-loc-sing
hún/hun- (n.)
at a ground


amna
:2
base
= (av.)
almost


fíriëssë
.1
noun-loc-sing
fírië (n.)
at a natural death

4.0       
Massë poldorerya ar nöa mailevéo vaniërya?
Where now his strength and his former graceful beauty?


massë
(av)
base
= (av.)
where



(av)
base
= (av.)
now


poldorerya
.0
poss-s3-nom-sing
poldorë (n.)
his/her/its physical strength


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


nöa
(aj).0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
former


mailevéo
.0
noun-gen-sing
mailevë (n.)
of a grace (of movement)


vaniërya
(n)
poss-s3-nom-sing
vanië (n.)
his/her/its beauty

5.0              
Carcapolca tuntanë se, alacantë senna, ar ternë se malda carcaryanen.
Now a Boar spied him, and rushing at him, gored him with his yellow tusk.



(av)
base
= (av.)
now


carcapolca

noun-nom-sing
= (n.)
a boar


tuntanë
.0
verb-past-sing
tunta- (vt.)
(one) noticed


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


alacantë
alahta
verb-past-sing
alahta-/alaht- (vi.)
(one) rushed


senna
(pn).0
pron-norm-all
se (pn.)
toward him


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


ternë

verb-past-sing
ter- (vt.)
(one) pierced


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


malda
(aj):2.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
yellow


carcaryanen
.0
poss-s3-ins-sing
carca (n.)
with his/her/its fang

5.1      
Mundo vattanë se lungwi pattalyainen.
A Bull trampled him with his heavy hoofs.


mundo
:1.0+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a bull


vattanë

verb-past-sing
vatta- (vt.)
(one) trampled


se
(pn).0
pron-norm-nom
= (pn.)
he


lungwi
(aj)lungo:0+adj-ppos
adj-ppos
lungo/lungu (aj.)
heavy


pattalyainen
(n)
poss-s3-ins-plur
pattal (n.)
with his/her/its hooves

5.2            
Éta faica Pellopë laccë talboryanten ar holtunë naiquetiërya i Raurova antanna.
Even a contemptible Ass let fly his heels and brayed his insults in the face of the Lion.


éta

base
= (av.)
even


faica
.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
contemptible


pellopë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an ass


laccë

verb-past-sing
lah- (vt.)
(one) kicked


talboryanten
.0
poss-s3-ins-dual
talbo (n.)
with both his/her/its heels


ar
(cj)
base
= (cj.)
and


holtunë
.1
verb-past-sing
holtu- (vi.)
(one) shouted


naiquetiërya
.0
ger-poss-s3-nom-sing
nai·quet- (vt.)
his/her/its cursing


i
(ar)
base
= (ar.)
the


raurova

noun-pos-sing
rauro (n.)
a lion's


antanna
.0
noun-all-sing
anta (n.)
to a face


7.0             
Eques: úverya, nalantië varmenca, éta nás cotto.
Motto: It is cowardly to attack the defenseless, though he be an enemy.


eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum



(v)+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vt.)
(one) is


úverya
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
cowardly


nalantië

ger-noun-nom-sing
na·lanta-/na·lanat- (vt.)
attacking


varmenca
.1+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a defenseless one


éta

base
= (av.)
even



(cj)
base
= (cj.)
when


nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is


cotto
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
an enemy

—generated by quettali version 0.32.19