Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
3.0
Pellopë túvë Rauro helma ?? i tauressë ?? farastar.
An Ass found a Lion's skin left in the forest by a hunter.
pellopë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an ass
túvë
(v).0
verb-past-sing
tuv- (vt.)
(one) found
rauro
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a lion
helma
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a skin
i
(ar)
base
= (ar.)
the
tauressë
.0
noun-loc-sing
taurë (n.)
at a forest
farastar
farastar
noun-nom-sing
= (n.)
a hunter
3.1
Vaimatanes insë tanen, ar laltanes insë nurtiénen nuñgaldasessë ar ?? ?? ?? i celvannar i ?? tana menessë.
He dressed himself in it, and amused himself by hiding in a thicket and rushing out suddenly at the animals who passed that way.
vaimatanes
.2
verb-past-s3-short
vaimata- (vi.)
he/she/it got dressed
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
tanen
(pn):1
pron-norm-ins
ta¹ (pn.)
by that
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
laltanes
verb-past-s3-short
lalta- (vt.)
he/she/it made laugh
insë
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
nurtiénen
ger-noun-ins-sing
nurta- (vt.)
with hiding
nuñgaldasessë
.1
noun-loc-sing
nuñgaldas (n.)
at an underbrush
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celvannar
.0
noun-all-plur
celva (n.)
to animals
i
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
menessë
(n)
noun-loc-sing
men (n.)
at a way
3.2
Ilyar hónorneltë éya cenneltes.
All took to their heels the moment they saw him.
ilyar
.2
nadj-nom-plur
ilya (aj.)
all (of a particular…) ones
hónorneltë
verb-past-p3-long
hó·nor- (vi.)
they ran away
éya
base
= (cj.)
as soon as
cenneltes
.0
verb-past-p3-o_s3
cen- (vt.)
they saw him/her/it
4.0
I Pellopë nánë tallë fasta ceniën i celvar norë öa sello, poicavë vequi nánes Aran Rauro insë, i únes polë hapë apanta alasserya romya, naraca ????.
The Ass was so pleased to see the animals running away from him, just as if he were King Lion himself, that he could not keep from expressing his delight by a loud, harsh bray.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
pellopë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
an ass
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
tallë
base
= (av.)
like that
fasta
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
pleased
ceniën
cen.0
ger-noun-dat-sing
cen- (vt.)
for seeing
i
(ar)
base
= (ar.)
the
celvar
.0
noun-nom-plur
celva (n.)
animals
norë
+verb-bare
verb-bare
nor- (vi.)
to run
öa
(av)
base
= (av.)
away (of movement)
sello
(pn)
pron-norm-abl
se (pn.)
from him
poicavë
.3
adj-advb
poica (aj.)
exactly
vequi
.0
base
= (cj.)
as if
nánes
+verb-past-s3-short
verb-past-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it was
aran
noun-nom-sing
= (n.)
a king
rauro
+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
a lion
insë
.0
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
i
(cj)
base
= (cj.)
that
únes
.1
verb-past-s3-short
ui- (vt.)
he/she/it did not
polë
(v)+verb-bare
verb-bare
pol- (vt.)
to be able to
hapë
(v).1+verb-bare
verb-bare
hap- (vt.)
to restrain
apanta
.2+verb-bare
verb-bare
= (vt.)
to show
alasserya
poss-s3-nom-sing
alassë (n.)
his/her/its happiness
romya
+
naraca
*
4.1
Rusco, ye nóranë ó i hyanar, nuhtanë insë éya hlasses i óma.
A Fox, who ran with the rest, stopped short as soon as he heard the voice.
rusco
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a fox
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
nóranë
.0
verb-pimp-sing
nor- (vi.)
(one) was running
ó
base
= (pp.)
with
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hyanar
nadj-nom-plur
hyana (aj.)
other ones
nuhtanë
verb-past-sing
nuhta- (vt.)
(one) stunted
insë
pron-norm-nom
= (pn.)
himself
éya
base
= (cj.)
as soon as
hlasses
verb-past-s3-short
hlar- (vt.)
he/she/it heard
i
(ar)
base
= (ar.)
the
óma
(n).0
noun-nom-sing
= (n.)
a voice
4.2
Analelenyes i Pellopenna, an eques ó lalië:
Approaching the Ass, he said with a laugh:
analelenyes
verb-past-s3-short
ana·lelya-/ana·lely- (v.)
he/she/it approached
i
(ar)
base
= (ar.)
the
pellopenna
noun-all-sing
pellopë (n.)
to a donkey
an
*
eques
(ij).1
base
= (ij.)
he/she/it said
ó
base
= (pp.)
with
lalië
*
5.0
<Quíta quilindiénelyë, cé yú ruhtiévanelyen.
"If you had kept your mouth shut you might have frightened me, too.
quíta
(v)
verb-pres-sing
quit- (vt.)
(one) is knitting
quilindiénelyë
verb-pper-s2v-long
quilda-/quilid- (vi.)
you (sir) had stayed quiet
cé
*
yú
base
= (av.)
too
ruhtiévanelyen
verb-pfpf-s2v-o_s1
ruhta- (vt.)
you (…) would have terrified…
5.1
Mal vartanelyë imlë tana úhandeä ????.>
But you gave yourself away with that silly bray."
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
vartanelyë
verb-past-s2v-long
varta- (vt.)
you (sir) betrayed
imlë
pron-norm-nom
= (pn.)
yourself
tana
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
that
úhandeä
+
7.0
Eques: Aut nai cupta hamperyanen ar nemestanen, mal quettaryar ron apantuva tai nás naitië.
Motto: A fool may deceive by his dress and appearance, but his words will soon show what he really is.
eques
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (current or…) dictum
aut
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a fool
nai
(av)
base
= (av.)
maybe
cupta
(v):1.0+verb-aor1-sing
verb-aor1-sing
= (vi.)
(one) deceives
hamperyanen
.0
poss-s3-ins-sing
hampë (n.)
with his/her/its clothing
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
nemestanen
.0
noun-ins-sing
nemesta (n.)
with an appearance
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
quettaryar
poss-s3-nom-plur
quetta (n.)
his/her/its words
ron
base
= (av.)
soon
apantuva
.2
verb-futu-sing
apanta-/apant- (vt.)
(one) will show
tai
(cj)
base
= (cj.)
that which
nás
+verb-aor2-s3-short
verb-aor2-s3-short
ná- (vt.)
he/she/it is
naitië
(av).1
base
= (av.)
truly
—generated by quettali version 0.32.19