Word-aligned text for review or study.
Each word-block has the following lines:
- the Quenya word in tengwar
- the Quenya word in romanized/latinized transcription
- the lexical annotation, if any
- the matched inflection rule that produced the form
- the lemma for the form (link to its paradigm page)
- the translation of the form, from the lemma gloss
If the form is ambiguous, some lines will be missing or show
different information. Special values for the translation are:
- * = lemma not unique
- + = lemma unique, but multiple rules match
- ? = the lexical annotation leaves no match
Hovering over a word block will given the full explanation of the rule-tag listed in the block for brevity. Clicking on a Quenya word in the text, or a word block (other than on the lemma link), will blink the corresponding text word and/or word block.
1.0
Minya ye hententanë i mar nánë i hína hyanina talo, silumë nortaila ataryava almossë.
The first one to spot the house was the child with the injured foot, who now rode his father's shoulders.
minya
(aj).0+nadj-nom-sing
nadj-nom-sing
= (aj.)
a first one
ye
(pn)
pron-norm-nom
= (pn.)
who
hententanë
verb-past-sing
hen·tenta- (vt.)
(one) spotted with eye
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
i
(ar)
base
= (ar.)
the
hína
noun-nom-sing
= (n.)
a child
hyanina
+pas-adj-spos
pas-adj-spos
hyan- (vt.)
injured
talo
(n)taal
noun-gen-sing
tál/tal- (n.)
of a foot
silumë
base
= (av.)
now
nortaila
+act-adj-spos
act-adj-spos
norta- (vt.)
making run (specially used…)
ataryava
poss-s3-pos-sing
atar (n.)
his/her/its father's
almossë
.0
noun-loc-sing
almo (n.)
at a shoulder(s)
2.0
<Á tirë, atya> holtunes, <Cénan i mar!
"Look, dad," he called out, "I see the house!
á
(pt)
base
= (pt.)
imperative particle
tirë
+verb-bare
verb-bare
tir- (vt.)
to watch (over)
atya
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a daddy
holtunes
.1
verb-past-s3-short
holtu- (vi.)
he/she/it shouted
cénan
.0
verb-pres-s1-short
cen- (vt.)
I am seeing
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house
3.0
En táras!>
It still stands!"
en
(av):2
base
= (av.)
still
táras
tar
verb-pres-s3-short
tar- (vt.)
he/she/it is standing
4.0
Apa telima þenna vanta, ron ilyë hostanelmë os i mar.
After a final short march, soon we were all around the house.
apa
(pp):1
base
= (pp.)
after (of time)
telima
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
final
þenna
(aj)+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
short
vanta
(n)vanta
noun-nom-sing
= (n.)
a walk
ron
base
= (av.)
soon
ilyë
.2
adj-ppos
ilya (aj.)
all (of a particular group…)
hostanelmë
.2
verb-past-p1e-long
hosta- (vt.)
we (ex.) assembled
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house
5.0
Rossë ulo ar litteo utyúrië ilqua þindiën, ar immë náner tupinë söanen,
mal cenë mar tarila nánë mimírima.
A spray of rain and ash had made everything grey, and we ourselves were covered in filth,
but to see the house standing was beautiful.
rossë
.1
noun-nom-sing
= (n.)
a foam
ulo
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a rain
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
litteo
noun-gen-sing
littë (n.)
of ash
utyúrië
.1
verb-perf-sing
tyur- (vt.)
(one) has curdled (blood etc.)
ilqua
.0
noun-nom-sing
= (n.)
everything
þindiën
noun-dat-sing
þindië (n.)
for a greyness
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
immë
:1
pron-norm-nom
= (pn.)
ourselves
náner
+verb-past-plur
verb-past-plur
ná- (vt.)
(they) were
tupinë
(aj)
adj-ppos
tupina (aj.)
covered
söanen
noun-ins-sing
söa (n.)
with filth
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
cenë
+verb-bare
verb-bare
cen- (vt.)
to see
mar
(n).6
noun-nom-sing
= (n.)
a home
tarila
+act-adj-spos
act-adj-spos
tar- (vt.)
standing
nánë
+verb-past-sing
verb-past-sing
ná- (vt.)
(one) was
mimírima
+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
very beautiful
6.0
7.0
Veävë, i ruivë héravë apantanië hróvavë númessë mardo,
ar rië emehtië nícë lilmali mardessë, yai náner níti ulo mal tensi yolilë.
Apparently the fire had mostly run wild west of the house,
and only aimed at small patches of the house, that were damp from rain but still smouldering.
veävë
(aj):1.1
adj-advb
veä¹ (aj.)
apparently
i
(ar)
base
= (ar.)
the
ruivë
ruive
noun-nom-sing
= (n.)
a wild fire
héravë
.2
adj-advb
héra (aj.)
mainly
apantanië
.1
verb-perf-sing
panta- (vt.)
(one) has spread out
hróvavë
:2
adj-advb
hróva² (aj.)
wildly
númessë
.0
noun-loc-sing
númen (n.)
at west
mardo
mar.1
noun-gen-sing
mar¹/mard- (n.)
of a (great) house
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
rië
(av)
base
= (av.)
only
emehtië
verb-perf-sing
mehta- (vt.)
(one) has aimed at
nícë
(aj).1
adj-ppos
níca (aj.)
small
lilmali
noun-nom-part
lilma (n.)
some patches
mardessë
mar.1
noun-loc-sing
mar¹/mard- (n.)
at a (great) house
yai
pron-norm-nom
= (pn.)
which (relative, plural)
náner
+verb-past-plur
verb-past-plur
ná- (vt.)
(they) were
níti
.2+adj-ppos
adj-ppos
nítë (aj.)
damp (of weather)
ulo
+noun-gen-sing
noun-gen-sing
= (n.)
of a rain
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
tensi
(av)tensi:0.1+base
base
= (av.)
still
yolilë
act-adj-ppos
yol- (vi.)
smouldering
8.0
Lintië etevattanelmë tai.
We quickly stamped those out.
lintië
(av).1
base
= (av.)
quickly
etevattanelmë
verb-past-p1e-long
ete·vatta- (vt.)
we (ex.) trampled out
tai
(pn).1
pron-norm-nom
= (pn.)
them
9.0
I oloirë uluhtyanië i areä ruivë mixa loxonen, racila linë urtainë aldar menyassë.
The flood had extinguished the fire near us with wet mud, felling many charred trees in its path.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
oloirë
noun-nom-sing
= (n.)
a great flood
uluhtyanië
.0
verb-perf-sing
luhtya- (vt.)
(one) has extinguished
i
(ar)
base
= (ar.)
the
areä
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
nearby
ruivë
ruive
noun-nom-sing
= (n.)
a wild fire
mixa
:2.0+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
wet
loxonen
noun-ins-sing
loxo (n.)
with mud
racila
+act-adj-spos
act-adj-spos
rac- (vt.)
breaking
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
urtainë
pas-adj-ppos
urta-² (vt.)
burnt
aldar
noun-nom-plur
alda (n.)
trees
menyassë
(n)
poss-s3-loc-sing
men (n.)
at his/her/its way
10.0
Linë restalmali vanwë, ar ilqua os i nendë.
Many of our fields were gone, and everything around the pond.
linë
(aj)
adj-ppos
lina (aj.)
many
restalmali
.0
poss-p1e-nom-part
resta (n.)
some of our (ex.) sown fields
vanwë
(aj).0
adj-ppos
vanwa (aj.)
gone
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
ilqua
.0
noun-nom-sing
= (n.)
everything
os
(pp).0
base
= (pp.)
around
i
(ar)
base
= (ar.)
the
nendë
(n)
noun-nom-sing
= (n.)
a lake
11.0
I relyávaldar vin óliër yúlali.
The fig-trees were just embers.
i
(ar)
base
= (ar.)
the
relyávaldar
noun-nom-plur
relyávalda (n.)
fig-trees
vin
.0
base
= (av.)
just
óliër
(v)ola.0
verb-perf-plur
ola- (vt.)
(they) have become
yúlali
.0
noun-nom-part
yúla (n.)
some embers
12.0
Mal i mar ánë elmen sótë ló vilwis, ar matta.
But the house gave us refuge from the weather, and food.
mal
(cj)mal:0+base
base
= (cj.)
but
i
(ar)
base
= (ar.)
the
mar
(n).1
noun-nom-sing
= (n.)
a (great) house
ánë
.0
verb-past-sing
anta- (v.)
(one) gave
elmen
pron-emph-dat
elmë (pn.)
for us
sótë
noun-nom-sing
= (n.)
refuge
ló
(pp).0
base
= (pp.)
(away) from
vilwis
noun-nom-sing
= (n.)
a weather
ar
(cj)
base
= (cj.)
and
matta
noun-nom-sing
= (n.)
a food
13.0
Lio ullë neuna otsolassë, ya luhtyanë i fár ambela han i loxo.
It rained much over the next week, which doused the flames beyond the mud.
lio
(av)
base
= (av.)
much
ullë
ul
verb-past-sing
ul- (vi.)
(one) rained
neuna
.1+adj-spos
adj-spos
= (aj.)
following
otsolassë
noun-loc-sing
otsola (n.)
at a (seven-day) week
ya
.1
pron-norm-nom
= (pn.)
that (relative pronoun)
luhtyanë
.1
verb-past-sing
luhtya- (vt.)
(one) quenched
i
(ar)
base
= (ar.)
the
fár
:2.0
noun-nom-plur
fá² (n.)
flames
ambela
.0
base
= (av.)
further still beyond
han
(pp)
base
= (pp.)
beyond
i
(ar)
base
= (ar.)
the
loxo
(n)+noun-nom-sing
noun-nom-sing
= (n.)
mud
14.0
15.0
Apanainanelmë i vanwë, mal aryë alaranyelmë i annún uië fírië.
We regretted our losses, but also rejoiced that at least there had been no death.
apanainanelmë
verb-past-p1e-long
apa·naina- (vt.)
we (ex.) regretted
i
(ar)
base
= (ar.)
the
vanwë
(n)vanwe
noun-nom-sing
= (n.)
a loss (abstract/general)
mal
(cj)
base
= (cj.)
but
aryë
(av).0
base
= (av.)
also
alaranyelmë
.2
verb-past-p1e-long
alarya-/alary- (vi.)
we (ex.) rejoiced
i
(cj)
base
= (cj.)
that
annún
base
= (av.)
at least
uië
(v).0+verb-perf-sing
verb-perf-sing
ui- (vt.)
(one) not has done
fírië
.0
noun-nom-sing
= (n.)
a death (of Men)
—generated by quettali version 0.31.61