Text index

Aesop 004: The Town Mouse & the Country Mouse

Link to the original source

Notes

Translation by VL user Rínor in 2026. First posted on VL, on 2026-02-14; not reviewed yet.

Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.

Motto: Poverty with security is better than plenty in the midst of fear and uncertainty.

Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course

Text

Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.

Alternative versions: English (literal).

No. Quenya Tengwar Means
1 Nyarrincë Hérostollo ar Nyarrincë Restassello      The Town Mouse & the Country Mouse
2 --  --
3 Nyarrincë Hérostollo ellumë cecennanë ressë ye marnë restassessë.          A Town Mouse once visited a relative who lived in the country.
Endematten i Nyarrincë Restassello sestanë þirpi, sulcar, noccar, ó limba ringa neno yulë opo sé.                    For lunch the Country Mouse served wheat stalks, roots, and acorns, with a dash of cold water for drink.
I Nyarrincë Hérostollo mantë tittë nahtainen, tyucila titta sino ar titta tano, ar lengaleryanen tananë i mantes i þundomatta rië ná mailengaitë.                          The Town Mouse ate very sparingly, nibbling a little of this and a little of that, and by her manner making it very plain that she ate the simple food only to be polite.
4 Apa i mat i málot quentë andavë, hya úsië i Nyarrincë Hérostollo quentë pá coiverya i hérostossë lan i Nyarrincë Restassello lastanë.                         After the meal the friends had a long talk, or rather the Town Mouse talked about her life in the city while the Country Mouse listened.
Tá cainet lorë árina haustassë i ceätiëssë ar lornet quildessë ar aþiëssë mennai arin.                They then went to bed in a cozy nest in the hedgerow and slept in quiet and comfort until morning.
Lan lorila i Nyarrincë Restassello ólanë Nyarrincen i nánes Nyarrincë Hérostollo ó ilyë i mairië ar elmenda mariéno hérostossesen ya melderya osetécië sán.                         In her sleep the Country Mouse dreamed she was a Town Mouse with all the luxuries and delights of city life that her friend had described for her.
Epetai i neuna ressë i Nyarrincë Hérostollo iquiryanë i Nyarrincë Restassello lelya maryanna hérostossë, alaranyes quetë nása.                    So the next day when the Town Mouse asked the Country Mouse to go home with her to the city, she gladly said yes.
5 Yá ananyeltë i marda yassë i Nyarrincë Hérostollo marnë, túvet i paluhtassë i latsessë matiéno i lemba matta elmendeä merendello.                       When they reached the mansion in which the Town Mouse lived, they found on the table in the dining room the leavings of a very fine banquet.
Opo sen nánë lissimattar ar piohimmar, liscorni, tyaustië tyurmi, é, i aritelyantalyë mattar yai Nyarrincë polë sana.                       There were sweetmeats and jellies, pastries, delicious cheeses, indeed, the most tempting foods that a Mouse can imagine.
Mal vin yá i Nyarrincë Restassello nánë ferya matë nihta liscorneo, hlasses romya muilë Miuyo ar nyaþië i fennassë.                      But just as the Country Mouse was about to nibble a dainty bit of pastry, she heard a Cat mew loudly and scratch at the door.
Þossessë i Nyarrinci norner nómenna nurtaléo, yassë quilindet anden lúmeo, þosseä þúya.                In great fear the Mice scurried to a hiding place, where they lay quite still for a long time, hardly daring to breathe.
Yá teldavë nanwennet i merendenna, i fenna latyanë vercálavë ar núri mittaner poita i paluhta, hilina i Röanen.                      When at last they ventured back to the feast, the door opened suddenly and in came the servants to clear the table, followed by the House Dog.
6 I Nyarrincë Restassello sérë i eccassë Hérostollo Nyarrinciva rië faren anda napë fillannerya ar ulutelmerya.                 The Country Mouse stopped in the Town Mouse's den only long enough to pick up her carpet bag and umbrella.
7 “Ná ten i samityë mairië ar elmendeä matta yai ú-samin,” eques lan ronganes öa, “mal tyasin þundomattanya ar þundocoiviënya i restassessë ó i calainë ar varnassë ya lenna ó sé.”                                  "You may have luxuries and dainties that I have not," she said as she hurried away, "but I prefer my plain food and simple life in the country with the peace and security that go with it."
8 --  --
9 Eques: Penyalë ó varnassë ná arya epë aurië imíca þossë ar útancië.               Motto: Poverty with security is better than plenty in the midst of fear and uncertainty.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.32.19