Text index

Aesop 141: The Lion's Share

Link to the original source

Attribution

Translated into Quenya by Laiqua in 2026. Reviewed for language by Raccoon.

Notes

Translation ongoing by VL user Laiqua in 2026. First posted on VL, on 2026-01-10; reviewed by VL user Raccoon.

Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.

Motto: Might makes right.

Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course

Text

Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.

Alternative versions: English.

No. Quenya Tengwar Means
1 Raurova Massë   The Lion's (leonine) share
2 --  --
3 Andanéya i Rauro, i Rusco, i Huar, i Ñarmo þáquenter i faruvantë uo ar ilya estatuva hyanain ilqua i túviévas.                         Once upon a time the Lion, the Fox, the Jackal (and) the Wolf agreed that they will hunt together and each will to others all that he found.
4 Umanar i Ñarmo roitanë ar faranë Arasso ar lintië yallë máloryar estatiën i harma.                One day the Wolf chased and hunted a Stag and quickly called his comrades to divide the treasure.
5 Lacestaina, i Rauro túlë opo altamat meter ciritas ar, höa ettaniénen failasseo, yestanë nótë i naþali.                     Unasked, the Lion came before the great-meal in order to divide it and, by a great spectacle of justice, began to count the guests.
6 “Minya,” eques, nótila raccaryainen, “ná imni, i Rauro.              "(The) first," he said, counting by his claws, "is myself, the Lion.
Atta, ná i Ñarmo, neldë na i Huar, ó i Rusco nalmë canta.”                  (The) second is the Wolf, (the) third is the Jackal and with the Fox we are four."
7 En alta ríþenen estantes i Arasso canta imalca astannar canta.            Then with great care he divided the Stag into four equivalent pieces.
8 “Nányë Rauro Aran,” eques yá etéliës, “epetai aþahanyë cavin minya asta.               "I am Lion King," he said when he had finished, "therefore understandably I receive (the) first part.
Neuna asta ná nin pan nányë i arturca illion; ar tana ná ninya pan nányë i arverya illion.”                     (This) next part is for me because I am the strongest of all; and that (one) is mine because I am the bravest of all."
9 Sí yestanes tirë i hyani amahráva.        Then he began watching the others very savagely.
“Aiquen leo canë i lemba asta,” yarranes, rahtaila raccaryar raxeävë, “sí ná i lúmë etequetiën.”                    "If anybody of you claims the leftover part," he growled, stretching his claws dangerously, "now is the time for speaking out."
10 --  --
11 Eques: Melehtë tyarë armalë.       Motto: might makes justice.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.32.19