This is a translation of Frank Baum's 1900 book "The Wonderful Wizard of Oz", which is now in the public domain.
Retrieved 2024-04-19, minus pictures, which are available through: https://en.wikisource.org/wiki/The_Wonderful_Wizard_of_Oz
Title: The Wonderful Wizard of Oz
Author: L. Frank Baum
Release Date: February, 1993 [eBook 55]
The Wonderful Wizard of Oz, by L. Frank Baum
This is a (partially unreviewed) translation by Chaered.
More translation notes in /docs/wooznote.pdf on this site.
Feedback is welcome!
Name translations:
.
Aunt Em = Voriël Peramil (vor- + -iel, from Latin Aemilia meaning "industrious"
Boq = Poco "bag" (...of money)
Cowardly Lion = Úverya Rauro
Dorothy = Valanna (from realelvish.net)
Gayelette = Alanette (ala- + nette), from French Gaye (Lat. Gaius) "cheerful" + -ette (fem.) "little"
Glinda = Failissë (faila + -isse), from Welsh Glinda meaning "fair, good"
King Crow = Aran-Corco
Quelala = Cellala (cel(u)- + lala-), he is a source of laughter
Scarecrow = Corcurco (corco + urco), "bogeyman to the crows"
Tin Woodman = Latúcen Ornendur
Toto = Ilwë (il- + -we), from Latin toto meaning "all-encompassing"
Uncle Henry = Martar Peratar (Martar from realelvish.net)
Wicked Witch of the East = Olca Curuni Rómeno
Wicked Witch of the West = Olca Curuni Númeno
.
Kalidah = Calicat/dak- (cal(i)- + ndak), kills what is bright ?
Munchkin = Nauco
Quadling = Quatalino (quat- + lin-), they are plump and prosperous
Winged Monkey = Rámaitë Maimun
Winkie = Malwince (mal(-wa?)- "yellow" + -ince [diminutive])
.
Oz = Óþ
Great Oz = Túra Óþ
Wizard of Oz = Istyar Ózwa
Land of Oz = Nóre Óþwa; Óþnór/nor- (Óþ + -nór)
.
Emerald City = Laimarilinon (laimaril + -non)
Kansas = Hyarveästa (hyar- + vea + -sta), from Kanza-Sioux Kansas meaning "(south) wind people"; also play on Q veasta "comparison"
Omaha = Hansiriën (han- + sir- + -ien(d)), from Omaha-tribe Omaha meaning "(those who) go against the current"
No. | Quenya | Tengwar | Means | 1 | I Elmendeä Istyar Óþua | | The Wonderful Wizard of Oz | 2 | -- | | -- | 3 | 1. I hwinwaiwa | | I. The Cyclone | 4 | 2. I yomenië ó i Naucor | | II. The Council with the Munchkins | 5 | 3. Manen Valanna rehtanë i Corcurco | | III. How Dorothy Saved the Scarecrow | 6 | 4. I tië ter i taurë | | IV. The Road Through the Forest | 7 | 5. I rehtië i Latúcen Ornenduro | | V. The Rescue of the Tin Woodman | 8 | 6. I úverya rauro | | VI. The Cowardly Lion | 9 | 7. I lenda i Túra Óþonna | | VII. The Journey to the Great Oz | 10 | 8. I qualmeä lórelot palar | | VIII. The Deadly Poppy Field | 11 | 9. I tári i palar-nyarrincion | | IX. The Queen of the Field Mice | 12 | [. I varno i Andondo | | X. The Guardian of the Gate | 13 | ]. I elmendeä osto Óþo | | XI. The Wonderful City of Oz | 14 | 01. I ceþië i Olca Curunio | | XII. The Search for the Wicked Witch | 15 | 11. I rehtië | | XIII. The Rescue | 16 | 21. I rámaiti maimuni | | XIV. The Winged Monkeys | 17 | 31. I avatupië Óþo, i Rúcima | | XV. The Discovery of Oz, the Terrible | 18 | 41. I sairina curu i Túra Cuptamo | | XVI. The Magic Art of the Great Humbug | 19 | 51. I pusulpeo orosta | | XVII. How the Balloon Was Launched | 20 | 61. Enera hyarmenna | | XVIII. Away to the South | 21 | 71. Nalantaina ló i mahtale-aldar | | XIX. Attacked by the Fighting Trees | 22 | 81. I netya silcemna nórë | | XX. The Dainty China Country | 23 | 91. I Rauro olë i aran hravanion | | XXI. The Lion Becomes the King of Beasts | 24 | [1. I nórë i Quatalinóron | | XXII. The Country of the Quadlings | 25 | ]1. Failissë i Manë Curuni amaquatë Valanno mermë | | XXIII. Glinda The Good Witch Grants Dorothy’s Wish | 26 | 02. Maryë ata | | XXIV. Home Again |
---|
—generated by quettali version 0.29.13