Translated into Quenya by Chaered in 2026.
First posted on VL, on 2026-03-11; not reviewed yet. Analysis posted to submissions/Aesops: VL.
Motto: Once a wolf, always a wolf.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Ñarmo ar Emerro | | The Wolf & the Shepherd |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Ñarmo lihliccaniénë andavë os lamnarë Mámaron, ar i Emerro tirnë tíreleä na nuhta se haita Eulë. | | A Wolf had been prowling around a flock of Sheep for a long time, and the Shepherd watched very anxiously to prevent him from carrying off a Lamb. |
| Mal i Ñarmo únë ricë carë harnalë. | | But the Wolf did not try to do any harm. | |
| Úsië nemnes alya i Emerron riþë i Mámar. | | Instead he seemed to be helping the Shepherd take care of the Sheep. | |
| Teldavë i Emerro tallë situnë cenë i Ñarmo rimbi i litinyë sen yallë olca ecë hyen ná. | | At last the Shepherd got so used to seeing the Wolf about that he forgot how wicked he could be. | |
| 4 | Umaurë éta nasarantes lamnarerya i Ñarmo ríþessë lan mennes rincumanna. | | One day he even went so far as to leave his flock in the Wolf's care while he went on an errand. |
| Mal yá nanwennes ar cennes manotë qualtaniénë ar mápiénë i lamnaréo, sintes yallë auca ná estel Ñarmonna.:: | | But when he came back and saw how many of the flock had been killed and carried off, he knew how foolish to trust a Wolf. | |
| 5 | -- | | -- |
| 6 | Eques: Ellumë ñarmo, illumë ñarmo. | | Motto: Once a wolf, always a wolf. |
—generated by quettali version 0.34.4