Translated into Quenya by Chaered in 2026.
First posted on VL, on 2026-06-07; not reviewed yet. Translation ongoing.
Missing words: Goatherd, stormy (weather), treatment, take advantage of.
Motto: It is wicked to take advantage of another's distress.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Also available as a 📱narrow screen version.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Mundo ar Naico | | The Bull & the Goat |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Mundo néya ussë Raurollo mittiénen rottonna ya i ?? yuhtaner ve cauma lamnarentan ?? lúressë ar lómessë. | | A Bull once escaped from a Lion by entering a cave which the Goatherds used to house their flocks in stormy weather and at night. |
| Tullunë i mo i Naicoron nánë lemba, ar éya i Mundo mittaniénë mir, sina Naico andútanë carya, hlintë senna, an palampë se rassuryanen. | | It happened that one of the Goats had been left behind, and the Bull had no sooner got inside than this Goat lowered his head and made a rush at him, butting him with his horns. | |
| Pan i Rauro tensi papatteánë et i rottova mitwen, maunë i Mundon tavë i essehta. | | As the Lion was still prowling outside the entrance to the cave, the Bull had to submit to the insult. | |
| 4 | “Vá sana,” eques, “i tavin úverya ???? pan þoryanyel. | | "Do not think," he said, "that I submit to your cowardly treatment because I am afraid of you. |
| Yá tana Rauro lóya, ñolyauvanyë lyen parandë ya úva litya lyello.” | | When that Lion leaves, I'll teach you a lesson you won't forget." | |
| 5 | -- | | -- |
| 6 | Eques: Ná olca, ?? ?? ?? ?? hyano tarastië. | | Motto: It is wicked to take advantage of another's distress. |
—generated by quettali version 0.34.4