Lyrics for a hobbit drinking song, in memory of Bilbo.
This is original text by Chaered, first posted on VL. Not reviewed yet. The translation is semi-literal.
Intended to be sung to the tune of "What do you do with a drunken sailor".
Text provided here by Chaered under CC-BY-SA 4.0 license.
Audio recordings to accompany the text.
No. | Quenya | Tengwar | Means | 1 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf | 2 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf | 3 | Mana caruval limpunqua naucon | | What will you do to a drunken dwarf | 4 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning | 5 | 6 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe | 7 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe | 8 | Cirá tuacc' alaicanen fangarya | | Cut his beard with a blunt battle-axe | 9 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink | 10 | 11 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full | 12 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full | 13 | Éya yulmanya quanta | | As soon as my cup is full | 14 | Tenna amauressë | | Until in the early morning | 15 | 16 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf | 17 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf | 18 | Mana caruval limpunqua eldan | | What will you do to a drunken elf | 19 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning | 20 | 21 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing | 22 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing | 23 | Sestá se saunessë tenna hautas lirë | | Put him in a bath until he stops singing | 24 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink | 25 | 26 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up | 27 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up | 28 | Éya yulmanya ama | | As soon as my cup is up | 29 | Tenna amauressë | | Until in the early morning | 30 | 31 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc | 32 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc | 33 | Mana caruval limpunqua orquen | | What will you do to a drunken orc | 34 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning | 35 | 36 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted | 37 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted | 38 | Tiucatá i lócë naqui uhtuvaila | | Feed him to the dragon even though he's going to be disgusted | 39 | Yulda sí maurassë | | Now he needs a drink [the dragon that is...] | 40 | 41 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty | 42 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty | 43 | Éya yulmanya lusta | | As soon as my cup is empty | 44 | Tenna amauressë | | Until in the early morning | 45 | 46 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling | 47 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling | 48 | Mana caruval i perianden | | What will you do to the halfling | 49 | Rongo amauressë | | Soon in the early morning | 50 | 51 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him | 52 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him | 53 | Úval carë munta, allum' atuvalyes | | You won't do squat, you'll never catch him | 54 | Hlicis endoressë | | He sneaks [around] in Middle-Earth | 55 | 56 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks | 57 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks | 58 | Tenna yulmanya ranca | | Until my cup breaks | 59 | Laitá arpo essë! | | Praise the name of the burglar! |
---|
Timing of the syllables into bars (beat falls on first of each bar):
Mana caru/val lim/punqua / naucon
Rongo / amau/res/se
Cirá tuacc' a/laica/nen fan/garya
Yulda / sí mau/ras/se
É/ya yul/manya / quanta
Tenna / amau/res/se
Sestá se sau/nessë tenna / hautas / lirë
Tiucatá i / lócë naqui / uhtu/vaila
Mana caru/val i / peri/anden
Úval carë / munta, allum' / atu/valyes
Hlicis / endo/res/se
Ten/na yul/manya / ranca
Laitá / arpo / essë!
—generated by quettali version 0.29.13