This is original text by chaered, first posted on VL. The text is still under review.
No. | Quenya | Tengwar | Means | 1 | Pen tië, vantalma nánë lenca. | | Without a road, our progress was slower. | 2 | Yeä, mauranelmë hauta yá nerca cirda cirnë tál híno, ar carnelmë cinta colma. | | Moreover, we had to stop when a sharp splinter cut a child's foot, and we made a small stretcher. | 3 | Túvelmë yára vata rómenna, mal uile-tupina. | | We found an old path east, but it was overgrown. | 4 | Ananta enera patanelmë lúmë atta, patilë véra halalmannar, taurello hlöanna. | | Still, we marched on for two hours, walking into our own shadow, from the forest into the fenland. | 5 | 6 | I aurë ollë hiþwa. | | The day turned darker. | 7 | Yestiëssë sannen i quonda afantië Anar, nó an cennen i vaiwë emerner ambë lumboli. | | At first I thought the smoke had veiled the sun, but then I saw the wind had herded more clouds. | 8 | Vaiwi váyailë i orontinnar lillumë tulyaiti ulo ardanna nún, ar siarë yavaneltë. | | Winds blowing towards the mountains often bring rain to the lands below, and today they would bear fruit. | 9 | 10 | Lúrë carnë vata hrai-cenina, tallë haunelmë. | | Dark weather made the path hard to see, so we stopped. | 11 | Lá eä alya cauma apa al-tupin hlöa, mal alastanelmë yá ullë tal, ar equë almiën. | | There is no good shelter in the open fenlands, but we were glad when rain came down, and we cheered. | 12 | Quië ruivë ná cotto, tá nén ná málo. | | Whenever fire is your enemy, water is your friend. | 13 | Epeta neuna engë hundo ar menel-ítar, i þostanë me. | | Then thunder and lightning followed, which scared us. | 14 | Menel-íta únë nalanta elmë, mal ai nalantanes hyana nómë hlöassë. | | The lightning did not hit us, but alas it struck elsewhere in the fens. | 15 | Sáneän i hirnë yárë firini aldali rómessë, pan arrongo cennelmë vercálë rúnyar accalë talo, capaiti casta. | | I think it struck some old dead trees to our east, because we promptly saw sudden red flames from that direction, leaping up. | 16 | Engë marta ninquelë canwalmassë; únelmë maura isima handelman cahtava tana calo. | ; | There was fey pallor in our faces; we did not need imagination to understand the cause of that light. | 17 | Lé sina vinyanóna hinyë urulóceo, elmë náner mandanor aparuiveo i os·acaitanië me. | | With this new baby of the fire dragon, we were prisoners of the wild fire that had surrounded us. | 18 | Lá engë uþwë silumë! | | There was no escape now! |
---|
—generated by quettali version 0.29.13