Also available as a 📱narrow screen version.
Alternative versions: English.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | I ataren lúna nostan' yondo | | De padre canela, nació un niño |
| 2 | Fána ve ant' aiqu' alondo | | Blanco como el lomo de un armiño |
| 3 | Hendu þindë lio, menessë milpio | | Con los ojos grises, en vez de aceituna |
| 4 | Silma yondo ráno | | Niño albino de luna |
| 5 | Húna þirë yondo | | Maldita su estampa |
| 6 | Sí ná seld' aiano | | Este hijo es de un payo |
| 7 | Ar issë lá cávima nin | | Y yo no me lo callo |
The Quenya text has white "like the face of a limestone cliff", where Spanish has "like the belly of an ermine". Lacking a word for ermine in Quenya. On the last line, you leave out the "isse" for easier cadence.
—generated by quettali version 0.31.35