Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-02-28; not reviewed yet.
Missing words: Swallow, quill.
Motto: Friends in fine weather only, are not worth much.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 ?? ar Corco
► The Swallow & the Crow
【2】 --
► --
【3】 Tuilindo ar Corco sámeltë costë umaurë pá pilintelenta.
► The Swallow and the Crow had an argument one day about their plumage.
【4】 Equë i Tuilindo: “Ela alcarinquë ar hlintenen quantë quessenyar.
► Said the Swallow: "Just look at my bright and downy feathers.
¶ Mori taryë ???? laltë valdë auyen.
► Your black stiff quills are not worth having.
¶ Maro uilyë colë aryar?
► Why don't you dress better?
¶ Á apanta cina valatë!”
► Show a little pride!"
【5】 “Quesselyar nai valdar mai coiressë,” hanquentë i Corco, “mal—uinyë renë cenitanyal ailumë arë sissë hrívessë, ar tá ná yá alaryan aryë.”
► "Your feathers may do very well in spring," replied the Crow, "but—I don't remember ever having seen you around in winter, and that's when I enjoy myself most."
【7】 Eques: Málor rië callessë, semellë valdantë.
► Motto: Friends in fine weather only, are not worth much.
—generated by quettali version 0.32.19