Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
Alternative versions: Spanish.
【1】 Hyarmo sávë insë úlaitaina
► The gypsy, deeming himself dishonored,
【2】 Mennes verinyanna, cirma máryassë
► Went unto his wife, knife in hand:
【3】 Manwa sina onna? Vainel aianonna
► "Whose son is this? / You have been false to me!"
【4】 Ar qualmeä hyannes hye
► And he dealt her a mortal wound.
【5】 Epta orontenna
► Afterward he hied himself to the mountain
【6】 Colila i onna
► With the child in his arms
【7】 Ar avarantesses sië
► And there he abandoned him.
The Quenya translation of "cheated on" here uses a paraphrase of "enfold" (have intercourse, from viewpoint of the woman) directed "towards a stranger". Lacking a direct translation in Quenya.
—generated by quettali version 0.31.1