Text index

Aesop 007: The Lion & the Mouse

Link to the original source

Notes

Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-18; not reviewed yet.

Motto: A kindness is never wasted.

Text

Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.

No. Quenya Tengwar Means
1 Rauro ar Nyarrincë    The Lion & the Mouse
2 --  --
3 Rauro cainë lorna tauressë, höa carya serila hyapóturyassë.           A Lion lay asleep in the forest, his great head resting on his paws.
Numbeä nípa Nyarrincë tullë senna alahorina, ar ó þosserya ar rongaila na auta, nornes lanna i Raurova nengwë.                      A timid little Mouse came upon him unexpectedly, and in her fright and haste to get away, ran across the Lion's nose.
Eccuinuyéla lóreryallo, i Rauro caitanë anhöa pótorya ruxa to i nípa veo qualtiën se.                 Roused from his nap, the Lion laid his huge paw angrily on the tiny creature to kill her.
4 “Á órava nissë!” inquë i almelóra Nyarrincë.         "Spare me!" begged the poor Mouse.
“Mecin i lavilyë nin auta ar umaurë tancavë paityauvanyel.”           "Please let me go and some day I will surely repay you."
5 Laca laltanë i Rauro i sanwë eciéno ailumë i Nyarrinciën alya se.              The Lion was much amused to think that a Mouse could ever help him.
Mal nánes faila ar teldavë leryanes i Nyarrincë.          But he was generous and finally let the Mouse go.
6 Apa réli, lan roines farnarya i tauressë, i Rauro nánë atina mi nutië farastarwa raimo.                   Some days later, while stalking his prey in the forest, the Lion was caught in the toils of a hunter's net.
Ú leryaitë insë, quantanes i taurë ruxa ráveryanen.           Unable to free himself, he filled the forest with his angry roaring.
I Nyarrincë sintë i óma ar ron túvë i Rauro nanyaila i raimassë.               The Mouse knew the voice and quickly found the Lion struggling in the net.
Nornes na min i hoë rapparon yai nunter hye, ar nyandanesses mennai círiénesses, ar ron i Rauro nánë lehta.                       Running to one of the great ropes that bound him, she gnawed it until it parted, and soon the Lion was free.
7 “Landelyë yá quenten i paityauvanyel,” equë i Nyarrincë.           "You laughed when I said I would repay you," said the Mouse.
“Sí cenilyë i éta Nyarrincë polë alya Rauro.”          "Now you see that even a Mouse can help a Lion."
8 --  --
9 Eques: Nilda áþë allumë ná sarrerië.         Motto: A kindness is never wasted.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.31.61