Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-02-24; not reviewed yet. Analysis posted to submissions/Aesops: LINK .
Motto: When the great fall out, the weak must suffer for it.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Cotyailat Mundu ar Quácë | | The Fighting Bulls and the Frog |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Mundo atta cóteánë urruxavë palaressë, ara ya motto engë. | | Two Bulls were fighting furiously in a field, at one side of which was a marsh. |
| Enwina Quácë, ye marnë i mottossë, pampë lan tirnes i valca mahtalë. | | An old Frog living in the marsh, trembled as he watched the fierce battle. | |
| 4 | “Mana þóreälyë?” maquentë vinya Quácë. | | "What are you afraid of?" asked a young Frog. |
| 5 | “Ma uityë hanya,” hanquentë i enwina Quácë, “i niruva i orturina Mundo tana mára nesselello, sina motto liscennar, ar vattauvas ilyë elmë mina i loxo?” | | "Do you not see," replied the old Frog, "that the Bull who is beaten, will be driven away from the good forage up there to the reeds of this marsh, and we shall all be trampled into the mud?" |
| 6 | Tullunë ve equë i Quácë. | | It turned out as the Frog had said. |
| Nirnë i orturina Mundo i mottonna, yassë hoë pattalyar maldaner i Quáci unqualenna. | | The beaten Bull was driven to the marsh, where his great hoofs crushed the Frogs to death. | |
| 7 | |||
| 8 | Eques: Yá i túrar costar, i nípar ñwaluvar tallo. | | Motto: When the great fall out, the weak must suffer for it. |
—generated by quettali version 0.32.19