Written by Rínor in 2026. Reviewed for language by Parmandil, and Laiqua.
These are sentences meant to illustrate the correct and intended use of Neo-Quenya words, to provide context for study and documentation.
Also available as a 📱narrow screen version.
Alternative versions: Sindarin.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | i·Eleni caller/calder or i·oronti lan i·ranyari sérer/sender arë i·ruinë. | / / | The stars shone above the mountains while the travelers rested beside the fire. |
| Amauressë, comyaneltë almopoccoltar ar pataneltë i·enwina tiëssë. | | In the morning, they gathered their packs and walked along the old road. | |
| 2 | Vinya elda tarnë arë i·sírë ar lastanë i·lámanna neno. | | A young elf stood beside the river and listened to the sound of the water. |
| Rennes/rennessë i·líri amilya ñolyanë ten yá hín nánes/nánessë. | / / | He remembered the songs his mother taught him when he was a child. | |
| 3 | i·Aran leltanë roquenyar lá i·forna nóri tulya sinyar i·cotto. | | The king sent his riders across the northern lands to bring news of the enemy. |
| Lan i·lenda anda ná, hempet/hempeltë estel. | / | While the journey was long, they kept hope. | |
| 4 | Patanelvë ter i·laicë palari i·ulossë ar quentelvë pá auri vinyarelvo. | | We (inclusive) walked through the green fields in the rain and spoke about the days of our youth. |
| Andúnessë, i·fanyar queller/quelder ar núna fanyarë laurensë. | / | In the evening, the clouds faded and the western sky became a golden color. | |
| 5 | i·Casari carastaner höa solma nu i·oron. | | The dwarves built a great hall beneath the mountain. |
| Rimbë calar calyaner i·huinë, ar láma i·nambalion lammaner ter i·núrë þambi. | | Many (A great number) of lamps illuminated the darkness, and the sound of hammers echoed through the deep chambers. | |
| 6 | Collessë/coldessë massa, yávë, céva nén i·harnë ohtarin apa i·mahtalë. | / | She carried bread, fruit, and fresh water to the wounded warriors after the battle. |
| Éta nairessë, lisserya antanë poldorë rimbi lín. | | Even in sorrow, her kindness gave strength to many people. | |
| 7 | Yá i·romba lamanyë i·martollo, lië i·osto ronganer i·andonnar. | | When the horn sounded from the tower, the people of the city hurried to the gates. |
| Liéli þoronyer analelyaila lómë, mal hyanë feryaner macilintar mahtalen. | | Some people feared the coming night, but others prepared their swords for battle. | |
| 8 | Enwina nér marnë eressë areä eär. | | An old man lived alone beside the sea. |
| Ilya andúnë cennes i·maiwi or i·falmar ar sananë/sannë os qui yondoryar nanwenner már umaurë. | / | Every evening he saw the gulls above the waves and wondered whether his sons would someday return home. | |
| 9 | i·Híni norner nu i·aldar minya hrissessë i·hríveo. | | The children ran under the trees during the first snow of winter. |
| i·Laliënta quantanë ringa vilya, ar éta i·lumbë lendamor reänter. | | Their laughter filled the cold air, and even the weary travelers smiled. | |
| 10 | Fai amaurë, i·otornië tervantanë i·arca quildessë. | | Before dawn, the company crossed the narrow bridge in silence. |
| Lanna i·ambor, pollet(lte/nte) cenë nári estoliëllo i·cotto. | / | Beyond the hills, they could see the fires from the enemy camp. |
—generated by quettali version 0.34.4