Text index

Role Play Script

Link to the original source

Attribution

Written by Rínor in 2026.

Notes

These are sentences meant to illustrate the correct and intended use of Neo-Quenya words, to provide context for study and documentation.

Text

Also available as a 📱narrow screen version.

Alternative versions: Sindarin.

No. Quenya Tengwar Means
1 i·Hísië cilta opo tye, ar tarityë i·cimbassë taureo nu i·hala tárë orontion.               The mist parts before you, and you stand at the edge of a forest beneath the shadow of tall mountains.
i·Súrë colë i·nus þono ar i·haira nalláma rómo.          The wind carries the scent of pine and the distant echo of a horn.
Opo tye latë yára tië ondo, etsenina, tulyaila tauressë.             Before you lies an ancient stone path, forgotten, leading into the forest.
Mana carityë.    What do you do?
2 Ceþin/nye i·tië. /   I examine the path.
3 Lan loncutyë ceþë i·ondor, tuntatyë i yerna nát/tye ar tecinë nécë certainen.         /      As you kneel to examine the stones, you notice that they are worn and etched with faint runes.
i·Tië nemnë yára, tulyaila annúra i·tauressë.         The path appears ancient, leading deeper into the forest.
Enwa, cenityë cévë runyar, hyaquen lendë sissë.           Yet, you spot fresh footprints, someone else passed here.
Samityë cilmë: á hilya i·tië, hya á ceþë man carnë sain runyar.                The choice is yours: follow the path, or search for who made those prints.
4 Ceþin/nye man carnë sain runyar. /      I search for who made those prints.
5 Cenityë hendu eldo.     You see the eyes of an Elf.
“Varno nán/nye sin aldar.  /    “I am a warden of these woods.
Cenin/nye semi lië lelya tana tië.” /       I see few people travel this path.”
tananes(se)/tannes(se) i·palani orontinnar. /    She gestures toward the distant mountains.
“Qui þurityë hanquentar, talastar haila haryar tai.          “If you seek answers, the ruins beyond hold them.
Mal minya, möa tyen iltana mínastatyar.”         But first, you must prove your intentions.”
horas(se) hanquentatya.    She awaits your answer.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.34.4