Written by Rínor in 2026.
These are sentences meant to illustrate the correct and intended use of Neo-Quenya words, to provide context for study and documentation.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
Alternative versions: Sindarin.
【1】 i·Hísië cilta opo tye, ar tarityë i·cimbassë taureo nu i·hala tárë orontion.
► The mist parts before you, and you stand at the edge of a forest beneath the shadow of tall mountains.
¶ i·Súrë colë i·nus þono ar i·haira nalláma rómo.
► The wind carries the scent of pine and the distant echo of a horn.
¶ Opo tye latë yára tië ondo, etsenina, tulyaila tauressë.
► Before you lies an ancient stone path, forgotten, leading into the forest.
¶ Mana carityë.
► What do you do?
【2】 Ceþin/nye i·tië.
/
► I examine the path.
【3】 Lan loncutyë ceþë i·ondor, tuntatyë i yerna nát/tye ar tecinë nécë certainen.
/
► As you kneel to examine the stones, you notice that they are worn and etched with faint runes.
¶ i·Tië nemnë yára, tulyaila annúra i·tauressë.
► The path appears ancient, leading deeper into the forest.
¶ Enwa, cenityë cévë runyar, hyaquen lendë sissë.
► Yet, you spot fresh footprints, someone else passed here.
¶ Samityë cilmë: á hilya i·tië, hya á ceþë man carnë sain runyar.
► The choice is yours: follow the path, or search for who made those prints.
【4】 Ceþin/nye man carnë sain runyar.
/
► I search for who made those prints.
【5】 Cenityë hendu eldo.
► You see the eyes of an Elf.
¶ “Varno nán/nye sin aldar.
/
► “I am a warden of these woods.
¶ Cenin/nye semi lië lelya tana tië.”
/
► I see few people travel this path.”
¶ tananes(se)/tannes(se) i·palani orontinnar.
/
► She gestures toward the distant mountains.
¶ “Qui þurityë hanquentar, talastar haila haryar tai.
► “If you seek answers, the ruins beyond hold them.
¶ Mal minya, möa tyen iltana mínastatyar.”
► But first, you must prove your intentions.”
¶ horas(se) hanquentatya.
► She awaits your answer.
—generated by quettali version 0.34.4