Text index

Silent Night

Link to the original source

Notes

Written by Luinyelle, in 2024. provided here under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (see http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/). Retrieved on 2024-12-13.

Translation of the Christmas carol by Joseph Mohr (1816), music composed by Franz Xaver Gruber (1818).

Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.

Text

Also available as a 📱narrow screen version.

Alternative versions: English.

No. Quenya Tengwar Means
1 Quilda ló, ainima ló,       Stille Nacht, heilige Nacht,
2 Ildomë lóra mo.     Alles schläft; einsam wacht
3 Cuina veru anaireä.     Nur das traute hochheilige Paar.
4 Vanya seldo anírima,     Holder Knabe im lockigen Haar,
5 Lora Eruva rues,     Schlaf in himmlischer Ruh!
6 Lora mi Eruva ruë!     Schlaf in himmlischer Ruh!
7 --  --
8 Quilda ló, ainima ló,       Stille Nacht! Heilige Nacht!
9 Yondo i Eruo,     Gottes Sohn! O wie lacht
10 A! ta raina lyely' Eruva pé,        Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
11 Yá amorya rehtaila ve ré,       Da uns schlägt die rettende Stund’.
12 Yésus, nostalyanen sinar!     Jesus in deiner Geburt!
13 Yésus, nostalyanen!    Jesus in deiner Geburt!
14 --  --
15 Quilda ló, ainima ló,       Stille Nacht, heilige Nacht!
16 Hlanner Emerri lo    Hirten erst kundgemacht,
17 Erulaitalë Maiaron,    durch der Engel Halleluja
18 Ildomello nallámeä 'n hlón:      tönt es laut von fern und nah:
19 Túlië Hrísto Runando,     Christ, der Retter, ist da,
20 Hrísto Runando ná hís!     Christ, der Retter, ist da!

⇦ Prior / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.42