These are sentences meant to illustrate the correct and intended use of Neo-Quenya words, to provide context for study and documentation.
Some of the words below are not in eldamo (yet), but are used in the ongoing Wizard-of-Oz translation. They are here to serve as an example of the format.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
【1】 (avacenë): Rucaryanes i palantírello, mal únes pollë avacenë i ruina hen.
► (unsee (vt.)): He recoiled from the palantir, but could not unsee the fiery eye.
【2】 (avamolië): Nöa, i hantenca sormo yesentë avamolië.
► (strike (n.)): Yesterday, the unappreciated quartermaster went on strike.
【3】 (ciucahan): Sina ciucahan ná loxunqua! Lás pótanaima.
► (knee breech (n.)): This knee-breech is muddy! It is not presentable.
【4】 (cungandaro): I cungandaro collë alaranco colla.
► (fiddler (n.)): The fiddler wore a sleeveless cloak.
【5】 (enyalima): Rantiërya nánë enyalima, lië quenter pá sa ter otsolar.
► (memorable (aj.)): His party was memorable, people talked about it for weeks.
【6】 (helcenca): Hópalva helcenca ná.
► (ice-free (aj.)): Our harbor is ice-free.
【7】 (laiquincë): Tana tyurmë nemë laiquincë, vá matë sa!
► (greenish (aj.): That cheese looks greenish, don't eat it!
【8】 (lantalat): I miuë campë ter i lantalat.
► (trap-door (n.)): The cat jumped through the trap-door.
【9】 (maccöa): Ma i maccöa samë lencolca?
► (shop (n.)): Does the shop have a suitcase?
【10】 (mellapa): I nettë lillumë mellapa ó murmel,
► (cuddle (v.)): The girl often cuddles with a plushie.
【11】 (milannë): I milannë ná laica pastalannë.
► (lining (n.)): The lining is green satin.
【12】 (mindorma): Sina mindorma samë rácula norma, cenin hattië.
► (pie (n.)): This pie has a brittle crust, I see a crack.
【13】 (nucapë): Morcor nucapir cata alaxi.
► (dive (v.)): Bears dive after salmon.
【14】 (ohampë): Tana ohampë apanta larrimpë quileron canta.
► (costume (n.)): That outfit shows a four-color tartan.
【15】 (ringihauro): Ilyë sangapsar i ringihaurossë samir sauma, náltë alamára.
► (fridge (n.)): All the sausages in the fridge have mould, they are no good.
【16】 (sañquanta): I quesset aristorna, ma sañquanta sarnínen?
► (stuffed (aj.): The pillow is very hard, is it stuffed with gravel?
【17】 (sanaula): Romya lindalë perestanë i sanaula lairemo.
► (pensive (aj.)): Loud music perturbed the pensive poet.
【18】 (sarrerë): Áva sarrerë ó tana macil, nás rúcina.
► (attend (v.)): Do you attend Opahtielva?
【19】 (sittulë): Ma sittulilyë Opahtiëlva?
► (waste effort (v.)): Stop messing with that sword, it is broken.
【20】 (urma-tecil): I sorcöa pennë urma-tecil.
► (pencil (n.)): The warehouse did not have a pencil.
【21】 (verþerma): Sina nutina verþerma sortana í menta aranya.
► (braid (v.)): This tied [to it] braid certifies that the message [is] royal.
【23】 --
► [Using words from Agonizes:]
【24】 (rondarya): I suhtë rondaryuva, ar apa löar mindórë lancantiéva sa maliconenna.
► (solidify (vi.)): The resin will solidify, and after a million year it will have been transformed into amber.
【26】 --
► [Using words from Arael:]
【27】 (equetima): Ma tana equetima pahtando tartauva carranto lanquettalda?
► (eloquent (aj.)): Will that eloquent orator attend your strategy debate?
【28】 (hrundavë): Maxar úva hrundavë láveär tenna telda nahta.
► (condemn (vt.)): A cook will not condemn a glutton until the last bite.
【30】 --
► [Using words from Arael and Luinyelle:]
【31】 (hlimba): Néya cennen hlimba estaina merillë tuima ara i levemmardo etwen.
► (sled (n.)): I once saw a sled named rosebud next to the exit of the movie theater.
【33】 --
► [Using words from Dellе:]
【34】 (ulva): Nuo ulva nurtanë Anar ter lúminci tolquë!
► (eclipse (n.)): Yesterday's eclipse hid the sun for eighteen minutes!
【36】 --
► [Using words from EruannoVG and Vyacheslav Stepanov:]
【37】 (tenwa): Mauruvaldë tenwa ar tirma na lelya ter i solba sina tollesto.
► (compass (n.)): You will need a compass and spyglass to travel through the coral [reefs] of this archipelago.
【39】 --
► [Using words from Lokyt:]
【40】 (cöacolindo): Ilya cöacolindo cöantur cöarya ná
► (snail (n.)): Every snail is the master of its own house.
【42】 --
► [Using words from Luinyelle:]
【43】 (cemba): Nurtanes latil nu i cemba.
► (flowerpot (n.)): She hid a key under the flowerpot.
【44】 (encendië): I þandanastor manter encendiënya.
► (homework (n.)): The turtles ate my homework.
【45】 (hencúnë): Ma samilyë hatwa sirma ya morita hencúnet?
► (onion (n.)): Onions make some people fart.
【46】 (linvaineä): Linvaineär tyarir semmo sauya.
► (eyebrow (n.)): Do you have a potion that darkens eyebrows?
【47】 (lelyalávë): Ma homancaniëtyë lelyalávenqua i liëraxamendaressë?
► (ticket (n.)): Have you bought our tickets at the bus station?
【48】 (hlimba): Issë cé nortauva hlimbanen hwarrissessë colila hyapallet na anya tana helquirmië!
► (sled): She would ride a sled in a blizzard wearing slippers to get to that ice-cream shop!
【49】 (ipsalta): Olta casar ve ipsalta hímë: olpë min allumë fáreä.
► (brew (vt.)): Raising a dwarf is like brewing beer: one bottle is never enough.
【50】 (núrula): Nánes núrula ter quanna novárilë, pan tixipi lanantë morcuiviëryanna i uryulcassë.
► (grumpy (aj.)): He was grumpy all forenoon, because a ladybug fell into his coffee at the café.
【51】 (nurya): Möa sovalda i mastaþan sí! I naþali unúriër i þautas ve quelehtima lingweä matta, ar nai marrumuvaltë hyana sendassenna.
► (complain (v.)): One must clean the kitchen now! The guests have complained that it stinks like rotten fishy food, and they might move to another inn.
【53】 --
► [Using words from Orondil:]
【54】 (almopocco): Quanna tyocolat almopoccoryassë itíquië.
► (backpack (n.)): All the chocolate in her backpack has melted.
【55】 (angatië): Ai, i carmatan róvë catalya ara i angatië.
► (railroad (n.)): Too bad, the toolsmith lost his chisel by the railroad track.
【56】 (ataquer): Ataquerinya uhta racondi.
► (bike (n.)): My bicycle dislikes cobblestones.
【57】 (carmen): Sina carmen maura culvelyávë.
► (recipe (n.)): This recipe calls for pumpkin.
【58】 (endemat): Ammirtaina endemattinya ná pitsa.
► (lunch (n.)): My favorite lunch is pizza.
【59】 (limma): Ea limma imbë i raquetta ar i aralussë?
► (hyphen (n.)): Is there a hyphen between the pronoun and the aorist?
【60】 (nyelco): Nilinyes i nyelco lupsilínen liscorneo.
► (armadillo (n.)): He befriended the armadillo with some bits of doughnut.
【61】 (sallë): Melilvë i nihtirya sallë remparmalyo!
► (writing-style (n.)): We love the meticulous writing-style of your diary!
【62】 (vilmen): I opeléo vilmen samë anþenna andormen.
► (airport (n.)): The village's airport has a rather short landing strip.
【64】 --
► [Using words from Paul:]
【65】 (tentaparma): Uinyë polë tengwa i tentaparma, ná talmacasta.
► (cookbook (n.)): I cannot read the cookbook, it is upside-down.
【66】 (tyosta): Tyostië ui eldarin hlónemma, uilvë polë tengwelanga sa.
► (cough (v.)): Coughing is not an Elvish phoneme, we cannot transcribe it.
【67】 (vendesta): I vendelissi etementaner i taryalangova naiquéto vendestantallo.
► (convent (n.): The nuns banished the obstinate blasphemer from their convent.
【68】 (roccë): Enenqueä nostareryassë i liëndina aranel cávë fánë roccë.
► (mare (n.)): On her sixteenth birthday the popular princess received a white mare.
【69】 (himítë): Suhtina þono töa ná himítë lairessë.
► (sticky (aj.)): Resinous pine [wood] is sticky in summer.
【71】 --
► [Using words from Raccoon:]
【72】 (artanwa): I artanwa tolya tannë fartassenta.
► (award (n.)): The award clearly showed their satisfaction.
【73】 (hussë): Maro i tópocáno sestanë hussë mina i quamma?
► (puppy (n.)): Why did the stork put a puppy in the cradle?
【74】 (maldë): Hwantel maldë laupelyanna.
► (yolk (n.)): You spilled yolk on your shirt.
【76】 --
► [Using words from Roandil:]
【77】 (hímë): Ai, i hímë olanë naxa.
► (beer (n.)): Alas, the beer has gone sour.
【79】 --
► [Using words from Valerie:]
【80】 (sirruima): Velva sirruima tumpë i moricalco yangwa imbë i eruyáno talasta.
► (lava (n.)): Boiling lava covered the obsidian altar amidst the temple ruins.
—generated by quettali version 0.31.17