Text index

Outro

View/hide translation...

Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.

Also available as a 🖵wide screen version.

Alternative versions: Spanish.

【1】 Ar i lómi yá quaran eä

     

► And on the nights when there be a full moon,

【2】 Nauvar pan i onn' alasseä

    

► 'Tis by virtue of the child being well of mood.

【3】 Ar qui yondo miuya, Iþil undë tiuya

       

► And if the child cries, / The Moon will wane

【4】 Na ve quamma sen veuya

    

► For to make him a cradle.

【5】 Ar qui yondo miuya, Iþil undë tiuya

       

► And if the child cries, / The Moon will wane

【6】 Na ve quamma sen veuya

    

► For to make him a cradle....

Extra

Translated "to lessen/wane" as "to swell less" for the moon, rather than maybe "pic-", for rhyme.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.42