Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-17; not reviewed yet.
Missing words: Crab, sand mites.
Motto: Be content with your lot.
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Rusco ar ?? | | The Fox & the Crab |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | ?? uma ressë yesentë feuya i litsë yassë marnë. | | A Crab one day grew disgusted with the sands in which he lived. |
| Þantanes vanta salquenorenna ú anda hrestallo. | | He decided to take a stroll to the meadow not far inland. | |
| Tassë nai tuvúvanë matta arya epë singwa nén ar ?? ??. | | There he would find better fare than briny water and sand mites. | |
| San lolócanes i salquenorenna. | | So off he crawled to the meadow. | |
| Mal tassë maita Rusco tuntanë se, ar þenwassë mantë se aqua, nyelcë yo nappat. | | But there a hungry Fox spied him, and in a twinkling, ate him up, both shell and claw. | |
| 4 | |||
| 5 | Eques: Á tauva fasta tarmelyassë. | | Motto: Be content with your lot. |
—generated by quettali version 0.31.61