Translation by VL user (none) in 2025. First posted on VL, on 2025-??-??; not reviewed yet.
Missing words: roasted.
Motto: Men often condemn others for what they see no wrong in doing themselves.
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Ñarmo ar Emerro | | The Wolf & the Shepherd |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Ñarmo, yá hlinces areä et i Emerro cöa, cennë i Emerro ar orenderya cairavë matilë ?? eulë. | | A Wolf, lurking near the Shepherd's hut, saw the Shepherd and his family feasting on a roasted lamb. |
| 4 | “Ela!” nurrunes. “Tandë laca holtuyë ar norië rimbi engiévanë, quíta átiévanelten carila imma ya cárantë tallë alasseä!” | | "Aha!" he muttered. "What a great shouting and running about would there have been, had they caught me at just the very thing they are doing with so much enjoyment!" |
| 5 | -- | | -- |
| 6 | Eques: Lië lillumë hrundavir hyana pá ya uiltë namë olca yá intë carir imma. | | Motto: Men often condemn others for what they see no wrong in doing themselves. |
—generated by quettali version 0.31.61