Translated into Quenya by Chaered in 2025.
Translation by VL user Chaered in 2025. First posted on VL, on 2025-12-28; not reviewed yet. Analysis posted to LINK .
Note: The author does not wish that this Quenya text be used to train AI.
Motto: Whatever you do, do with all your might.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Yonyo ar Itiþilassë | | The Boy & the Nettle |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Yonyo, nastaina ló Itiþilassë, nornë mar nítaila, na tyarë amilya þusta naicessë ar miquë sa. | | A Boy, stung by a Nettle, ran home crying, to get his mother to blow on the hurt and kiss it. |
| 4 | “Yonyo,” equë i Yonyo amil, epeni aþyaniësses, “i neuna lú yá tuluvatyë areä ara Itiþilassë, á napë sa tancavë ar nauvas ta maxa ve samin.” | | "Son," said the Boy's mother, when she had comforted him, "the next time you come near a Nettle, grasp it firmly, and it will be as soft as silk." |
| 5 | -- | | -- |
| 6 | Eques: Aima ya carilyë, á carë sa quanna poldorelyanen. | | Motto: Whatever you do, do with all your might. |
—generated by quettali version 0.32.19