Translated into Quenya by Iþilme in 2025.
Translation by VL user Iþilmë, of the song My Mother Told Me (Þat Mælti Min Moðir). First posted on VL on 2025-08-03, reviewed by Chaered, posted here with permission.
The song was written during the ninth century in old Norse, based on a poem in an Icelandic saga called Egill’s Saga, about a famous Viking, Egill Skallagrimsson, an Icelandic warrior poet, sorcerer, berserker and farmer.
This text is also available at the Elvish composition archive.
Also available as a 📱narrow screen version.
Alternative versions: Old Norse.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Amillenya quentë nin | | My mother told me |
| 2 | Umaurë homancuvan | | someday I will buy |
| 3 | Lunti ó marë palmar | | Galleys [boats] with good oars |
| 4 | Ciryasta palan falassennar | | Sail to distant shores |
| 5 | |||
| 6 | Tarë or i lango | | Stand upon the prow |
| 7 | Arata cirya mentan | | Noble barque [ship] I steer |
| 8 | Talya tië i londennar | | Steady course [path] to the havens |
| 9 | Macë rimi cottor | | Hew many foemen [enemies] |
—generated by quettali version 0.34.4