Translated into Quenya by Iþilme in 2025.
Translation by VL user Iþilmë, of the song My Mother Told Me (Þat Mælti Min Moðir). First posted on VL on 2025-08-03, reviewed by Chaered, posted here with permission.
The song was written during the ninth century in old Norse, based on a poem in an Icelandic saga called Egill’s Saga, about a famous Viking, Egill Skallagrimsson, an Icelandic warrior poet, sorcerer, berserker and farmer.
This text is also available at the Elvish composition archive.
Click the tengwar text to view/hide the romanized text. Click the romanized text to view the translation. Click the translation to hide it again. Refresh page to reset everything.
Also available as a 🖵wide screen version.
Alternative versions: Old Norse.
【1】 Amillenya quentë nin
► My mother told me
【2】 Umaurë homancuvan
► someday I will buy
【3】 Lunti ó marë palmar
► Galleys [boats] with good oars
【4】 Ciryasta palan falassennar
► Sail to distant shores
【6】 Tarë or i lango
► Stand upon the prow
【7】 Arata cirya mentan
► Noble barque [ship] I steer
【8】 Talya tië i londennar
► Steady course [path] to the havens
【9】 Macë rimi cottor
► Hew many foemen [enemies]
—generated by quettali version 0.34.4