Text index

Verse 3

Also available as a 📱narrow screen version.

Alternative versions: Spanish.

No. Quenya Tengwar Means
1 I ataren lúna nostan' yondo      Of a cinnamon father a child was born,
2 Fána ve ant' aiqu' alondo      White as the back of an ermine,
3 Hendu þindë lio, menessë milpio       With eyes of white / Instead of olive,
4 Silma yondo ráno    Albino child of the Moon.
5 Húna þirë yondo    "Cursed be his countenance!
6 Sí ná seld' aiano     This child is no gypsy!
7 Ar issë lá cávima nin      And I won't let that pass!"

Extra

The Quenya text has white "like the face of a limestone cliff", where Spanish has "like the belly of an ermine". Lacking a word for ermine in Quenya. On the last line, you leave out the "isse" for easier cadence.

⇦ Prior / Up / Next ⇨


—generated by quettali version 0.30.42